Your personal... - Tradução em português
"So your quite proper forgiveness of your wife for her injurious act should not be equated with pardon on God's part. Whether or not God pardons her will be based on other factors than YOUR personal, subjective response."
A minha dúvida é a seguinte: como traduzir aquele "your" lá na frase? Pergunto isso pois não parece ser o pronome possessivo. Se o autor estivesse falando sobre Deus, creio que ele usaria o "his", não é? Se fosse sobre a mulher no texto, ele usaria o "her", não é? Confesso que fiquei confuso.
A minha dúvida é a seguinte: como traduzir aquele "your" lá na frase? Pergunto isso pois não parece ser o pronome possessivo. Se o autor estivesse falando sobre Deus, creio que ele usaria o "his", não é? Se fosse sobre a mulher no texto, ele usaria o "her", não é? Confesso que fiquei confuso.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
TESTE DE NÍVEL
POWER QUESTIONS