Uso de "collateral" em inglês
Fiquei em dúvida sobre o uso da palavra "collateral" que sim, possuí o sentido em inglês de caução, ou garantia (como de aluguel) em inglês. Porém, lembro-me de ouvir o uso desta palavra no mesmo sentido que em português. O que neste caso a faria um verdadeiro cognato neste outro sentido (contexto) como em:
Fizeram um ataque de drone e houve altíssimo dano colateral.
A drone attack was made and there was a high collateral damage.
Ou
There was a drone attack... Etc
Algo do tipo.
Isto está correto, ou incorreto?
Cf. 90 Falsos Cognatos em inglês
Fizeram um ataque de drone e houve altíssimo dano colateral.
A drone attack was made and there was a high collateral damage.
Ou
There was a drone attack... Etc
Algo do tipo.
Isto está correto, ou incorreto?
Cf. 90 Falsos Cognatos em inglês
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
POWER QUESTIONS
- Tópicos Relacionados