Uso do through

Então pessoal, estava lendo traduções de algumas músicas e me deparei com a seguinte frase:

"Through weakness and strength, happiness and sorrow, for better, for worse, I will love you
with every beat of my heart."

Na tradução, "through" passa a ser "na", "Na fraqueza e na força, ...".
Gostaria de saber quando usar "through" dessa forma, ou se a tradução é diferente.
Agradeço desde já :)

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Autor
PPAULO 6 51 1.4k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Tim Barrett 2 5 28
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA