Usos Verbais sem Tempo Definido

Entendo que o Present Perfect é utilizado num passado com consequências que afetam o presente, com expressões de tempo indefinido (recently, ever, never, etc), enquanto o Simple Past é utilizado com expressões de tempo definido (today, yesterday, last month, etc). Mas algo que não ficou claro para mim, é: qual tempo verbal utilizar para frases que não possuem indicações de tempo?

Por exemplo, uma das minhas professoras de inglês disse que a frase "I watched TV" está incorreta. Uma sugestão proposta por ela foi utilizar Present Perfect, ficando "I've wacthed TV". Quando não há indicação de tempo, deve-se utilizar o Present Perfect?

Uma outra frase que andei pensando, é "Ela estava doente". Como não há indicação de tempo, qual devo utlizar? "She was sick" ou "She has been sick"?
Entendo que é necessário entender o contexto da frase, mas suponha-se que não haja contexto, eu queira escrever esta frase numa folha (aleatoriamente), por exemplo.

Faz um bom tempo desde que aprendi Past Perfect. Mas, até onde me recordo, é necessário que haja pelo menos duas ações no contexto da frase, pois o Past Perfect se refere à uma ação ocorrida antes de outra ação, correto?
Tendo isso em mente, observando um exercício da minha apostila, há a seguinte frase, onde é necessário traduzi-la:

"Uma grande quantidade de drogas tinha sido encontrada a bordo da aeronave."

A resposta correta, de acordo com o gabarito, é:

"A large stash of drugs had been found aboard the aircraft."

É possível perceber que o autor da resposta utiliza Past Perfect. Mas, levando-se em consideração que não há um contexto maior envolvido, o uso está correto? Não é necessário existir pelo menos mais uma ação? Se existe, não está perceptível ao meu ver.

Este é meu primeiro post, então perdão caso haja algo de errado.
Avatar do usuário PPAULO 40145 6 32 699
O simple past dá essa confusão porque geralmente vemos ensinado em livros, apostilas e cursos exemplos de uso com dois verbos (ações).

No caso em questão, sim "a large stash of drugs had been found aboard the aircraft."

Com a frase no Google translator, por exemplo, ele irá analisar a estruturada "tinha sido" e "encontrada"
"Uma grande quantidade de drogas [i]tinha sido encontrada a bordo da aeronave."[/i]

E irá entender que é um evento que aconteceu antes de outro evento.

http://learnenglish.britishcouncil.org/en/intermediate-grammar/past-perfect
NOTE : The most common mistake with the past perfect is to overuse it or to use it simply because we are talking about a time in the distant past.
For example we would not say The Romans had spoken Latin but rather The Romans spoke Latin because it simply describes a past event, and not an event before and relevant to another past event.

Remember that we only use the past perfect when we want to refer to a past that is earlier than another time in the narrative.


Veja que a observação não fala de uma ação antes da outra (representada por um verbo e depois outro na sequência). No caso da quantidade de drogas "que tinha sido encontrada"...fica patente que "se tinha sido encontrada" está se referindo à um passado que aconteceu antes de outro na narrativa", que nesse caso tudo que falamos é no passado e o "tinha sido" é o passado dentro desse passado. Ou seja, quando é que tinha sido encontrada? Em alguma operação que aconteceu temporalmente antes do agora (e que é relevante para a narrativa do que estou contando) sobre algo ocorrido lá atrás no tempo.
Avatar do usuário PPAULO 40145 6 32 699
I watched a movie.
I have watched TV.


Estes dois exemplos são para tornar mais didático.
Eu assisti um filme. (it´s a one-off action) você assistiu e pronto. Partiu pra outra.

Eu tenho assistido TV, ou mesmo eu assisti TV (no fim de semana por exemplo - no sentido de tenho assistido, assisti repetidas vezes) - pois assistir TV pode ser um hábito, diferente do filme que assistiu e pronto.

Claro, você pode usar "I have watched the movie" and..., então denota que você o tem feito repetidas vezes. Por exemplo, no caso de "eu tenho
Assistido Os Mutantes" e não tenho visto essa fala" denotaria que houve repetição. Poderia ainda dizer que "assisti nesse final de
Semana" (implícito que assistiu várias vezes).
Outro ponto é, com "I´ve watched..." é que você pode querer dizer que assistiu várias vezes e que deve, pode ou talvez assista (tenha planos de assistir) no futuro.

I´ve been watching - seria que você tem assistido, talvez estava assistindo e continua fazendo essa ação no momento. (talvez alguém lhe perguntou no momento, ou ligou e perguntou "o que você está fazendo agora". E foi isso que você respondeu.