What does "more likely" mean in the following context?

If you were an employer, which of those two men would you be more likely to hire?

Thank you very much!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
7 respostas
OEstudantedeIngles 2 16 113
Suggestion> ''Se você fosse o contratante, qual dos dois homens você estaria mais inclinado a contratar?''
Thank you Estudante.

Any other suggestions? I have read this combination of words a lot of times but don't really know its meaning.
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Dicas:

Likely: provável, provavelmente

If you were an employer, which of those two men would you be more likely to hire?
Se você fosse um empregador, qual destes dois homens você mais provavelmente contrataria?

Em outros contextos, more likely pode ser traduzido como mais provável.

Rain is more likely in December.
A chuva é mais provável em dezembro.

Bons estudos.
Thank you very much Donay!
I would rewrite the entire text:

As an employer, which of those two men would you (more) likely hire?

com alguma economia de palavras.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
To make it even shorter:

"... would you likelier..."
PPAULO 6 48 1.2k
Ou ainda:
...which of those two men would you be more likely to hire?
qual daqueles dois homens você mais provavelmente iria contratar?


Apenas de uma outra forma, contudo o Donay "nailed it already", como vocês podem ver. Digo o Donay, em termos de tradução in termos de ''plain translation" já que o Estudante também chegou lá, só que em termos de "sense". Parabéns a todos!