What's the difference between Pucker and Wrinkle?
Eu estou começando a traduzir meu primeiro livro e me deparei com algumas palavras que tem o mesmo significado. Vocês saberiam distinguir cada uma ?
Pucker= enrugar (lábios ou sobrancelhas); amarrotar; ruga, amasso
Wrinkle= enrugar, ruga
Dry= seco
Wither= (Fazer) muchar, secar.
Wizened= mucho
Fought (past of fight)= lutava
Struggle= lutar, esforçar-se
Dread= temer
Feared= temido, desconfiado, receado
Clung (past of cling)= agarrou
Held= segurou
Grip= agarrar, segurar, conter
Awkwardness= grosseria, estupidez, falta de jeito
Sheepishly= com vergonha, envergonhadamente, acanhadamente
Awkwardly= desastradamente
Breathed= respirou
Gasped= respirou
Pucker= enrugar (lábios ou sobrancelhas); amarrotar; ruga, amasso
Wrinkle= enrugar, ruga
Dry= seco
Wither= (Fazer) muchar, secar.
Wizened= mucho
Fought (past of fight)= lutava
Struggle= lutar, esforçar-se
Dread= temer
Feared= temido, desconfiado, receado
Clung (past of cling)= agarrou
Held= segurou
Grip= agarrar, segurar, conter
Awkwardness= grosseria, estupidez, falta de jeito
Sheepishly= com vergonha, envergonhadamente, acanhadamente
Awkwardly= desastradamente
Breathed= respirou
Gasped= respirou
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.
Iniciar o Teste Online!
Iniciar o Teste Online!
Colabore