What's the difference between Pucker and Wrinkle?

Eu estou começando a traduzir meu primeiro livro e me deparei com algumas palavras que tem o mesmo significado. Vocês saberiam distinguir cada uma ?

Pucker= enrugar (lábios ou sobrancelhas); amarrotar; ruga, amasso
Wrinkle= enrugar, ruga

Dry= seco
Wither= (Fazer) muchar, secar.
Wizened= mucho

Fought (past of fight)= lutava
Struggle= lutar, esforçar-se

Dread= temer
Feared= temido, desconfiado, receado

Clung (past of cling)= agarrou
Held= segurou
Grip= agarrar, segurar, conter

Awkwardness= grosseria, estupidez, falta de jeito
Sheepishly= com vergonha, envergonhadamente, acanhadamente
Awkwardly= desastradamente

Breathed= respirou
Gasped= respirou

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore