A estrutura "No sooner...than"

Mackvader 225 11
Olá pessoal tudo bem ?

Como seria a estrutura de uma frase ao usar No sooner.. than ? Isso significa assim que ?

Obrigado desde já.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
10 respostas
Ordenar por: Data

Barbarela 25
Oi Mackvader!

O significado dessa expressão é: Uma ação acabou de acabar, e outra aconteceu imediatamente,

E.g.

No sooner had she come home than the maid knocked.
Ela tinha acabado de chegar em casa, quando a empregada bateu na porta.

I had no sooner left the house than she called.
Eu tinha acabado de sair de casa, quando ela ligou.

Nesses casos a estrura é: Past perfect + past simple.

E.g. 2

He was no sooner graduated than he was on his way to Porto Seguro.
Ele tinha acabado de se formar quando foi para Porto Seguro.

Nesse caso a estrutura é: Past simple + past simple

E.g. 3

No sooner the sun rises than she gets out of bed.
Assim que amanhece ela já se levanta

Nesse caso a estrutura é: Simple present + simple present

Portando, acho que a expressão pode ser usada com todas as estruras verbais

josneywat 315 6
Barbarela!

Parece que temos alguém aqui no forum que sempre poderá nos ajudar com gramática! Excelente explicação! :D

Mackvader 225 11
Olá !
Obrigado pela ótima explicação.

Somente um comentário a mais : Essa expressão é usual na fala ?

abs

Mack

Donay Mendonça 60580 21 100 1467
Olá Mackvader,


Não vi nada que diga o contrário,mas há uma forma mais simples:

Ex:Eu tinha acabado de sair de casa quando ela ligou.(I had just left home when she called me.)


Boa sorte!

timphillips 610 9
Ola Mack,

It's pretty common as far as I am concerned.
As Donay said, you can also use
"had just . . . . when . . . . ."
I guess they are both common.

Tim :D
MENSAGEM PATROCINADA Você confunde o "then" com "than" ou o "a" ou "an"? Faça o download do Guia da English Live com uma lista de 10 palavras em inglês que causam confusão. O guia vem com atividades para praticar.

Download do Guia em PDF - Grátis!

S005 35 1
Hello,
Two years later... I hope someone sees this post.

The sentence:

They expect the test result to come out no sooner than early 2012.

Which one is correct?

Eles esperam que os resultado do teste saia o mais tardar início de 2012.
OU
Eles não esperam que o resultado do teste fique pronto antes do início de 2012.

Help me

Thanks!!!

Henry Cunha 10180 3 16 182
A sua segunda opção me parece a mais adequada.

Eles não esperam que o resultado do teste fique pronto antes do início de 2012.

Esse "não" poderia ter sido inserido em "não fique pronto" ou "não antes", mas o seu jeito me parece o mais natural em português.

É uma interpretação razoável "o mais tardar", mas talvez não estritamente falando: Ao mais tardar = no later than?

Marcio_Farias 12570 1 23 212
Não vejo nada de errado nessas duas formas. Sem pestanejar, no meu trabalho eu empregaria "... no mais tardar no início de 2012" (... no later than 2012)

Leandroefra
Barbarela!
Excelente explicação! Tirou uma grande dúvida (por não conhecer a expressão "no sooner... than" eu não entendia bem a estrutura das orações em que ela aparecia!)...
vlw demais!

Donay Mendonça 60580 21 100 1467
Post relacionado:

Sobre "no sooner... than

MENSAGEM PATROCINADA Algumas palavras do inglês e do português se parecem, mas têm significados diferentes! Faça o download do guia da English Live e aprenda sobre e quais são os principais False Friends.

Download do Guia em PDF - Grátis!