Abstract: Tradução de resumo: Invoicing
Bom galera, meu irmão está escrevendo um artigo para o mestrado em matemática, e eu, como bom estudante de direito, não entendo bulhufas do que o trabalho quis dizer.
Ainda sim, prometi a ele, que faria o abstract pra ele: o resumo do artigo que ele está escrevendo.
A seguir o texto que eu deveria traduzir. Queria pedir ajuda com as palavras em negrito, e que dessem uma lida geral, sei lá. Me dêem a opinião de vcs pra que eu possa melhorar o texto.
RESUMO: Os métodos estatísticos são utilizados como instrumento no planejamento, coleta e análise de dados nas empresas. Neste trabalho são utilizados os modelos regressão linear para o estudo de variáveis econômicas de dados de valores de faturamento, número de cadastros analisados e aprovados no período dos últimos 12 meses (junho/2009 a maio/2010), projetando o faturamento em data futura, tal como eventual necessidade de contratação de pessoal. Obteve-se um modelo linear que seja capaz de explicar o faturamento em função do número de cadastros aprovados, e assim auxiliar o planejamento empresarial. Após a aplicação dos testes necessários, conseguiu-se um modelo adequado que explicam os dados apresentados e a projeção futura, com eficiência.
PALAVRAS-CHAVE: regressão linear; correlação linear; faturamento.
E aqui vai minha tradução.
ABSTRACT: The statistic methods are used as tools in planning, colect and data analysis at companies. In this article, the linear regression models are used to the economic variables study of invoicing values data, registration numbers, analyzed and aprooved on the last twelve months(June/2009 to may/2010), projecting the futurity invoicing, as well of the eventual need of employees contracting. Obteve-se a linear model able to explain the invoicing in function of the aprooved registration numbers, and this way, help the company planning. After the needed tests aplication, conseguiu-se a suitable model explaining the presenting datas and the futurity projection, with efficacy
*KEYWORD: linear regression; linear correlation; invoicing.
enfins, não tenho ctza sobre mtas palavras, e simplesmente não tenho idéia de como traduzir "obteve-se" e "conseguiu-se" sem usar a primeria pessoa, que é proibida em resumos de artigos (por ex: We had, ou We obtained)
Agradeço qualquer crítica! Abraços!
Ainda sim, prometi a ele, que faria o abstract pra ele: o resumo do artigo que ele está escrevendo.
A seguir o texto que eu deveria traduzir. Queria pedir ajuda com as palavras em negrito, e que dessem uma lida geral, sei lá. Me dêem a opinião de vcs pra que eu possa melhorar o texto.
RESUMO: Os métodos estatísticos são utilizados como instrumento no planejamento, coleta e análise de dados nas empresas. Neste trabalho são utilizados os modelos regressão linear para o estudo de variáveis econômicas de dados de valores de faturamento, número de cadastros analisados e aprovados no período dos últimos 12 meses (junho/2009 a maio/2010), projetando o faturamento em data futura, tal como eventual necessidade de contratação de pessoal. Obteve-se um modelo linear que seja capaz de explicar o faturamento em função do número de cadastros aprovados, e assim auxiliar o planejamento empresarial. Após a aplicação dos testes necessários, conseguiu-se um modelo adequado que explicam os dados apresentados e a projeção futura, com eficiência.
PALAVRAS-CHAVE: regressão linear; correlação linear; faturamento.
E aqui vai minha tradução.
ABSTRACT: The statistic methods are used as tools in planning, colect and data analysis at companies. In this article, the linear regression models are used to the economic variables study of invoicing values data, registration numbers, analyzed and aprooved on the last twelve months(June/2009 to may/2010), projecting the futurity invoicing, as well of the eventual need of employees contracting. Obteve-se a linear model able to explain the invoicing in function of the aprooved registration numbers, and this way, help the company planning. After the needed tests aplication, conseguiu-se a suitable model explaining the presenting datas and the futurity projection, with efficacy
*KEYWORD: linear regression; linear correlation; invoicing.
enfins, não tenho ctza sobre mtas palavras, e simplesmente não tenho idéia de como traduzir "obteve-se" e "conseguiu-se" sem usar a primeria pessoa, que é proibida em resumos de artigos (por ex: We had, ou We obtained)
Agradeço qualquer crítica! Abraços!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
INGLÊS PARA VIAGENS