Tradução de texto médico

Pessoal, me deparei com este pequeno texto em ingles, que inclusive já traduzi mas não estou muito confiante, segue:

the coagulated plasma of blood when the red corpuscles have so settled out that the coagulum appears nearly colorless. This is common in diseased conditions where the corpuscles run together more rapidly and in denser masses than usual.

O plasma coagulado do sangue que, quando os glóbulos vermelhos se separaram de tal modo, que o coagulo parece incolor. Isso é comum em condições patológicas onde os glóbulos se movimentam juntos de forma mais rapida e em massas mais densas do que o normal.


Traduzi corretamente?? Precisa de alguma correção?/
Obrigado!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
8 respostas
Pavlo,

Eu só não tenho muita certeza quanto a poder traduzir "settled out" para "separar".

To tentando encontrar em algum lugar, mas não parece ser um phrasal muito comum. De resto, tudo me parece bom ;)


I'll keep looking up
Muito obrigado pela resposta, Barbarela
Quanto ao settled out, eu nao cheguei pesquisar uma tradu~ção no dicionário e tal, mas pensei numa situação onde 2 elementos estavam juntos, ai acontece um evento onde eles se separam completamente. Não sei se meu pensamento está certo, fui levado pelo contexto rs.
Encontrei um significado como "Decantação", que no caso serviria na frase, mas separação tem quase o mesmo sentido,
There you go Pavlo, let me show you what I got
I found it as "assentar-se, depositar-se".

I guess it fits better than separar, doesn't it?
Soa chique demais sô rsrsrs.
Muito obrigado pela ajuda!!
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
hahahahaha,

you welcome, I hope I was helpful enough!
:*
timphillips 10
Ola pessoal

"se movimentam juntos de forma mais rapida"

talvez

"se juntam mais rapidamente"

é o sentido

Tim :D
Creio que 'decantação' ficaria legal, por se tratar de um texto médico, acho que qualquer pessoa que se interessa por isso deve conhecer o vocábulário da área.

Bye
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!