At the back x in the back - 'atrás', 'no fundo' em inglês

Pessoal estou com uma dúvida tremenda de como usar essas expressões em inglês.
Alguém por favor pode exemplificar o uso delas?

Principalmente em relação at the back x in the back, não entendo quando usa a preposição at e in..

Thanks in advance.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
por exemplo:
There's a bedroom in/at? the back of the house.
There's room for three people in/at? the back.
There's a parking lot in/at? the back of the mall?

Minha dúvida é em relação ao uso de at/in.
Avatar do usuário Donay Mendonça 53325 21 86 1249
Dicas:

Do Longman

in the back (of something) (=used especially about the back of a vehicle): na parte de trás

- Two men were sitting in the back of the car.
- Dois homens estavam sentados na parte de trás do carro.


at the back (of something): nos fundos, atrás (loja, shopping, etc)

- a small shop with an office at the back.
- uma loja pequena com um escritório nos fundos.
Avatar do usuário TheBigSpire 1135 1 8 24
Dica para memorizar:

In = Inside = Dentro = Na parte de trás