Be married x Get married

Estava lendo um texto e me surgiu essa dúvida com a seguinte frase:

I've been married three times but never for more than 5 years.

Por que não "I've got married..."?
Pelo fato de que ele supostamente não continua casado. Alguém pode me explicar por favor?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8750 16 162
Good evening,

I've been married three times but never for more than 5 years.
Fui casado(a) três vezes, mas nunca por mais de 5 anos.
_

Before we start reading, I'd like to remember the nickname Sam may be used for Samuel, Samantha, Samir...
Now, let's get to the point.

I believe the difference is:
_

to marry (someone)
- casar com alguém

(This is the general verb. It is the time when people come together as husband and wife. Do not say I married with someone. It is not correct. And do not say I married to someone. It is also incorrect.)

Example: I married Sam 3 years ago. = Eu casei com o Sam há três anos.
_

to get married
- casar-se; se casar.

(It talks about the time two people got married. It makes us think of the wedding.)

Ex: I got married. = Eu me casei.
_

to get married to (someone)
- ser casado(a) com alguém.

(We think of who was married in the wedding. Do not say I got married with someone. It is incorrect.)

Ex: I got married to Sam. = Eu era casado(a) com Sam.
_

to get married in someplace
- casar-se em algum lugar

(We think of where the wedding took place.)

Ex.: I got married in Hawaii. = Eu me casei no Havaí.
_

to be married
- ser / estar casado(a)*

(This means a state of being. Are you married or are you single?)

Ex.: I am married. = Eu estou / sou casado(a).
_

to be married (to someone)
- ser / estar casado(a) (com alguém)*

(It is also a state of being. But who is married to you?)

Ex.: I am married to Sam. = Eu estou / sou casado(a) com Sam.
_

When you use to marry or to get married, think about the wedding.
When you use to be married, think about the person's life now.
_

* However, in Portuguese language, we have a semantic difference between the verbs "estar casado(a)" and "ser casado(a)".
You should read: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/os-verbos-ser-e-estar-com-um-adjectivo/29991

I hope I've helped.

Regards,

Ricardo.