By accident x On accident: Qual é a diferença?

Avatar do usuário Daniel Reis 955 1 15
Olá pessoal,

De alguns dias para cá, tenho visto alguns nativos usarem ''on accident'' ao invés de ''by accident'', mas em dicionários podemos ver que o correto é ''by accident''.

Existe alguma diferença entre eles? qual a opinião de vocês?

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12430 1 22 210
Daniel, veja esse site:

"Today I'm going to talk about on accident versus by accident and how language changes.
See more at:

http://www.quickanddirtytips.com/educat ... 4g1Yn.dpuf
Avatar do usuário Marcio_Farias 12430 1 22 210
Se não encontrar a resposta naquele site, tente esse:

http://www.quickanddirtytips.com/educat ... ent?page=1
Avatar do usuário PPAULO 41935 6 33 736
Grammatically speaking, ''by accident" is of older use, so one could use it on the safe side (just in case.)
Outside of academical writing, "on accident" is slowly becoming somehow accepted.
Perhaps the confusion has arisen out of comparison/contrast between "on purpuse" vs "by accident", that someone might have morphed into "on purpose" vs "on accident" - my theory, though.

The fact is that "on purpose" (circa 2006) was a 25 y.o. novelty...
Anyway, it´s somehow accepted and I am not the one to say otherwise, but being taught to use "by" I would rather favor that option.
It´s me, though!

http://www.inst.at/trans/16Nr/01_4/barratt16.htm