Cast x Throw x Toss: Qual a diferença?

Pessoal,

Qual é a diferença entre cast, throw e toss?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 22 Nov 2011, 12:42.
Razão: Padronização

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 24 131 1.7k
Amanda,

"Cast" é sinônimo de "throw" e "toss" no sentido de "arremessar(jogar)". Porém, "cast" é usado, neste caso, em contextos "literários".

He cast more wood on the fire.
Ele jogou mais lenha na fogueira.

"Throw" é o verbo mais geral para se expressar a idéia de "arremessar(jogar)''.

Stop throwing stones at the window.
Para de jogar pedras na janela.

"Toss" é usado quando se fala de "arremessar(jogar)" algo não muito pesado com um movimento mais suave/leve.

I tossed the book.
Eu joguei o livro.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE