Como digo "Pois é!" em inglês

Avatar do usuário DHST 670 1 2 12
Na verdade, até no Português é um pouco complicado definir, mas sempre nas situações que ouvi a pessoa fala com sentido de concordância com algo dito anteriormente, aí tem o "Pois é!" e o "Pois é, né?", tem algo no Inglês assim, bem informal? Mas sem traduzir para o Inglês os sinônimos mais formais da expressão... :o
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Vitor Ferreira 30 1
Sugestão: You're right.
Use I see.
Avatar do usuário Daniel.S 595 1 2 6
Acredito que se possa dizer exactly ou ainda absolutely
Avatar do usuário claudemircloud 125 1
sure, of course e indeed também podem se adaptarem facilmente, dependendo do contexto, ao uso desse termo
Avatar do usuário Daniel.S 595 1 2 6
Mais uma: You said it

You said it, Mac, she really is a terrific singer, and I worry that I won't be nearly as good.
http://idioms.thefreedictionary.com/you+said+it
No caso do "pois é, né", outra opção é traduzir como "I know, right"; mas naquelas: use tendo consciência de que irá parecer um tanto feminino (na verdade, não lembro de ter visto algum homem falar assim).
Avatar do usuário jlmmelo 2415 8 66
Olá! Tem o pois não, surely, by all means e o pois sim, well, of course; and ironically: not much! Absolutely not!
Avatar do usuário jlmmelo 2415 8 66
Já o dicionário WordReference.com: cita alguns exemplos:

anyhow interj (whatever) de qualquer modo interj.
uso informal, para mudar, continuar conversa então interj
uso informal para mudar/continuar conversa pois é interj

you're telling me, enfatiza que se concorda completamente com o interlocutor pois é! nem me diga.

http://www.wordreference.com/pten/pois+%C3%A9
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Acho que a forma que dá um sentido mais parecido é "I know, right". Você pode traduzir como "Pois é, né". É muito usado, inclusive tem uma abreviação na internet: "ikr".