Como dizer "a mais, a menos / a maior, a menor" em inglês

Flavia.lm 3960 1 9 90
Pessoal

Como traduzo?

Ele pagou R$100 a mais do que o preço real.

Ele recebeu R$100 a menos de salário. / O salário dele foi depositado R$100 a menor.

Meu dicionário traz o exemplo abaixo, eu não conhecia a estrutura:
Você pagou três dólares a mais. You paid three dollars too much. (isso existe?)

tks and regards
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
18 respostas
Ordenar por: Data

Alessandro 3455 3 11 81
Flávia,

Existe o termo "extra charge", mas não sei se ele pode ser utilizado neste caso. Um amigo americano disse que podemos dizer:

I paid R$100 extra (ou more) (Eu paguei 100 reais a mais)
e
I paid R$100 less (Eu paguei 100 reais a menos)

Abraço,

Donay Mendonça 58300 21 98 1394
Olá Pessoal,

Sugestão:

A menos: Too little
-->He was paid $100 too little.

A mais: Too much
-->You paid $3 too much.

*Quando nos referimos a dinheiro ou coisas incontáveis em geral.

Boa sorte!

Flavia.lm 3960 1 9 90
tks, but

help, nos meus exemplos não consegui encaixar too much e too little :(

Ele pagou R$100 a mais do que o preço real. (comparativo)
He paid $100 more than the real price. ok

Ele recebeu R$100 a menos de salário. / O salário dele foi depositado R$100 a menor.
He received less $100 of salary / His salary was $100 less (than it should be)? --> confirma essas pra mim, please?

Daniel.S 625 1 2 6
How've been Flavia?

maybe...

He got a one hundred- missing - salary

Take care

Daniel

Flavia.lm 3960 1 9 90
Posso complicar?

"O que faremos a respeito dos salários pagos a menor neste período?"

Aguardo traduções :)
MENSAGEM PATROCINADA Você ainda se confunde com os tempos verbais em inglês? Faça o download do Guia de Tempos Verbais em Inglês oferecido pela English Live. Ele tem um resumo bem estruturado para você revisar os conceitos que aprendeu na escola.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Henry Cunha 10070 3 16 179
Flavia.lm escreveu:Pessoal

Como traduzo?

Ele pagou R$100 a mais do que o preço real.

Ele recebeu R$100 a menos de salário. / O salário dele foi depositado R$100 a menor.

Meu dicionário traz o exemplo abaixo, eu não conhecia a estrutura:
Você pagou três dólares a mais. You paid three dollars too much. (isso existe?)

tks and regards
Olá,

"Less" pode simplesmente significar "menos": eu ganho menos = I earn less. Não indica necessáriamente um desfalque; pode só indicar nível comparativo.

He received his salary R$100 short. He was short-changed. He was shorted R$100 in salary. He (His salary) was underpaid (by/the amount of) R$100.

He received his salary incorrectly reduced by R$100.

"Too little" me parece marginalmente aceitável. A little too colloquial perhaps, not sufficiently proper for written communication.

"Too much" está bem correto. Or: you paid $3 in excess.
Regards

Henry Cunha 10070 3 16 179
Flavia.lm escreveu:Posso complicar?

"O que faremos a respeito dos salários pagos a menor neste período?"

Aguardo traduções :)
Olá outra vez...

What should we do about the salaries that were underpaid in this period?

Regards

Henry Cunha 10070 3 16 179
Olá Pessoal

Falando de salário em termos mais formais, para comunicação por escrito, minha tendência seria de falar de "compensation" ou "earnings":

He was under-compensated by R$100 in October 2008.
His compensation was (His earnings were) under-calculated (underestimated) by...

Similarly,
He was over-compensated by...
His compensation was (His earnings were) over-calculated (overestimated) by...

Regards

Donay Mendonça 58300 21 98 1394
Olá Pessoal,

Um complemento:

Após análise e pesquisa, encontrei uma outra resposta para a pergunta.

''Ele recebeu R$100 a menos de salário.''

1. He got $100 too little on his salary.
2. Het got shorted $100 on his salary.

Para dizermos "a mais" nesta situação basta usarmos "too much".

Bons estudos.

Flavia.lm 3960 1 9 90
Nada como estar cercada de super-hiper-plus-mega-maxi-experts. 8-)

JJ18 70 1
E como poderíamos dizer "quilos a menos" e "quilos a mais"?

Ex.: Estou com 5 quilos a menos / a mais.

Marcio_Farias 12530 1 23 211
Sugestão:

"I gained/lost five kilos."

JJ18 70 1
Obrigado Marcio, mas é para um texto literário e alterar o jogo de palavras perderia a graça. ;)

Donay Mendonça 58300 21 98 1394
Complemento:

1. Em relação a substantivos incontáveis.

Too little: a menos
Too much: a mais

When I put the money in the box, I put 50,00 too little. [Quando eu coloquei o dinheiro na caixa, coloquei 50,00 a menos.]
I got 100,00 too much on my salary. [Eu recebi 100,00 a mais no meu salário.]
He paid me $1 dollar too much. [Ele me pagou um dólar a mais.]

2. Em relação a substantivos contáveis.

Too few: a menos
Too many: a mais

There are four books too few. [Tem quatro livros a menos.]
There are two chairs too many. [Há duas cadeiras a mais.]
You gave me two pens too many. [Você me deu duas canetas a mais.]
You gave me two cards too few. [Você me deu duas cartas a menos.]

Bons estudos.

Daniel Reis 970 1 16
Olá pessoal,

Ainda estou batendo cabeça para traduzir essas duas frases:

Ele me pagou 2 reais a mais.
O produto tava de promoção, paguei 10 reais a menos.

Poderiam me ajudar?

Valeus

Telma Regina 23035 9 59 580
Daniel perguntou:
Ainda estou batendo cabeça para traduzir essas duas frases:

Ele me pagou 2 reais a mais.
O produto tava de promoção, paguei 10 reais a menos.
He paid me 2 reais more.

The product was in promotion. I paid 10 reais less (or I had a discount of 10 reais).

Donay Mendonça 58300 21 98 1394
Sugestões:

Ele me pagou 2 reais a mais.
He paid me $ 2 reals too much.

O produto tava de promoção. Paguei 10 reais a menos.
The product was on sale. I got a discount of $10 reals. (P.S. no contexto relativo a descontos (promoções), acho mais natural/provável o uso de "discount", como mostrado.

''Normally sold for $2,000 per ounce, but Blackburn and Sullivan got a discount of $200 per ounce due...'' [Southern District of Alabama]

On sale: selling at a price that is lower than usual. [Merriam-Webster]

Bons estudos.

Telma Regina 23035 9 59 580
There are various ways of saying that someone paid you some extra money back:

Ele me pagou 2 reais a mais:

He paid me 2 reais more.
He paid me 2 reais too much.
He overpaid me by 2 reais.
He paid me an additional 2 reais.
He gave me 2 reais extra.
He incorrectly paid me 2 reais more.
He paid me 2 reais on top.


An observation, there is a difference between promotion and sale (promoção e liquidação):

Promotion is a method for encouraging consumers to purchase certain items or rewarding loyalty for a short period of time. The recommended approach is make this period being relatively short in order to avoid the risk of consumers expecting this to be the normal price.

A sale is a method for selling off items in order to shift them quickly, for example, end of season sales, or products that are getting close to their validity date.

O produto estava na promoção ~ The product was in promotion.

MENSAGEM PATROCINADA Quer treinar o seu inglês com professores nativos por 7 DIAS GRÁTIS? Na English Live isso é possível! Com um método que funciona e ótimos professores, seu aprendizado de inglês ficará completo.

Quero começar agora!