Como dizer "a mais, a menos / a maior, a menor" em inglês

Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Pessoal

Como traduzo?

Ele pagou R$100 a mais do que o preço real.

Ele recebeu R$100 a menos de salário. / O salário dele foi depositado R$100 a menor.

Meu dicionário traz o exemplo abaixo, eu não conhecia a estrutura:
Você pagou três dólares a mais. You paid three dollars too much. (isso existe?)

tks and regards
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Alessandro 3355 3 11 79
Flávia,

Existe o termo "extra charge", mas não sei se ele pode ser utilizado neste caso. Um amigo americano disse que podemos dizer:

I paid R$100 extra (ou more) (Eu paguei 100 reais a mais)
e
I paid R$100 less (Eu paguei 100 reais a menos)

Abraço,
Avatar do usuário Donay Mendonça 56850 22 95 1356
Olá Pessoal,

Sugestão:

A menos: Too little
-->He was paid $100 too little.

A mais: Too much
-->You paid $3 too much.

*Quando nos referimos a dinheiro ou coisas incontáveis em geral.

Boa sorte!
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
tks, but

help, nos meus exemplos não consegui encaixar too much e too little :(

Ele pagou R$100 a mais do que o preço real. (comparativo)
He paid $100 more than the real price. ok

Ele recebeu R$100 a menos de salário. / O salário dele foi depositado R$100 a menor.
He received less $100 of salary / His salary was $100 less (than it should be)? --> confirma essas pra mim, please?
Avatar do usuário Daniel.S 605 1 2 6
How've been Flavia?

maybe...

He got a one hundred- missing - salary

Take care

Daniel
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Posso complicar?

"O que faremos a respeito dos salários pagos a menor neste período?"

Aguardo traduções :)
Avatar do usuário Henry Cunha 10040 3 16 178
Flavia.lm escreveu:Pessoal

Como traduzo?

Ele pagou R$100 a mais do que o preço real.

Ele recebeu R$100 a menos de salário. / O salário dele foi depositado R$100 a menor.

Meu dicionário traz o exemplo abaixo, eu não conhecia a estrutura:
Você pagou três dólares a mais. You paid three dollars too much. (isso existe?)

tks and regards


Olá,

"Less" pode simplesmente significar "menos": eu ganho menos = I earn less. Não indica necessáriamente um desfalque; pode só indicar nível comparativo.

He received his salary R$100 short. He was short-changed. He was shorted R$100 in salary. He (His salary) was underpaid (by/the amount of) R$100.

He received his salary incorrectly reduced by R$100.

"Too little" me parece marginalmente aceitável. A little too colloquial perhaps, not sufficiently proper for written communication.

"Too much" está bem correto. Or: you paid $3 in excess.
Regards
Avatar do usuário Henry Cunha 10040 3 16 178
Flavia.lm escreveu:Posso complicar?

"O que faremos a respeito dos salários pagos a menor neste período?"

Aguardo traduções :)


Olá outra vez...

What should we do about the salaries that were underpaid in this period?

Regards
Avatar do usuário Henry Cunha 10040 3 16 178
Olá Pessoal

Falando de salário em termos mais formais, para comunicação por escrito, minha tendência seria de falar de "compensation" ou "earnings":

He was under-compensated by R$100 in October 2008.
His compensation was (His earnings were) under-calculated (underestimated) by...

Similarly,
He was over-compensated by...
His compensation was (His earnings were) over-calculated (overestimated) by...

Regards
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Donay Mendonça 56850 22 95 1356
Olá Pessoal,

Um complemento:

Após análise e pesquisa, encontrei uma outra resposta para a pergunta.

''Ele recebeu R$100 a menos de salário.''

1. He got $100 too little on his salary.
2. Het got shorted $100 on his salary.

Para dizermos "a mais" nesta situação basta usarmos "too much".

Bons estudos.