Como dizer "Apaziguar" em inglês
Como dizer "Apaziguar" em inglês?
Vejam o exemplo abaixo:
Dois de meus amigos estavam brigando no bar, tentei apaziguar(a situação) mas quase apanhei junto.
Algo similar em Inglês?
Valeu.
Vejam o exemplo abaixo:
Dois de meus amigos estavam brigando no bar, tentei apaziguar(a situação) mas quase apanhei junto.
Algo similar em Inglês?
Valeu.
Resposta aceita
Opção (informal):
... When I tried to chill things out...
... When I tried to calm things down...
Mais exemplos:
"He said his group had tried to avoid the fight, to try to chill things out." [NYTimes.com]
"Cops tried to cool things down, but the women insisted on pressing charges..."[nypost.com]
"...you're trying to drag him off the other guy, calm things down, and make sure no ..." [from the book "How to Win a Fight"]
- Cool things down
- Chill things out
- Calm things down
... When I tried to chill things out...
... When I tried to calm things down...
Mais exemplos:
"He said his group had tried to avoid the fight, to try to chill things out." [NYTimes.com]
"Cops tried to cool things down, but the women insisted on pressing charges..."[nypost.com]
"...you're trying to drag him off the other guy, calm things down, and make sure no ..." [from the book "How to Win a Fight"]
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!
One of the possibilities (but then, the "apaziguar" is a bit in the "active" side)
I almost was beaten up when I was trying to break a fight between two friends of mine.
========================================
I was just trying to keep the peace, when a fight between two friends broke out and I almost got beaten up (by them, or by one of them, by accident, unintentionally, etc).
(aqui "apaziguar" pode ser de uma forma reativa -como o exemplo acima- ou de forma mais passiva/pacífica (quase apanhei sem ter feito nada...)
I almost was beaten up when I was trying to break a fight between two friends of mine.
========================================
I was just trying to keep the peace, when a fight between two friends broke out and I almost got beaten up (by them, or by one of them, by accident, unintentionally, etc).
(aqui "apaziguar" pode ser de uma forma reativa -como o exemplo acima- ou de forma mais passiva/pacífica (quase apanhei sem ter feito nada...)
Sugestão:
Os dois jogadores quase tiveram uma briga antes do técnico apaziguar (as coisas entre eles).
We tried to smooth things over, but they all began to fight.
Nós tentamos apaziguar, mas todos começaram a brigar.
Bons estudos.
- Smooth things over: apaziguar
Os dois jogadores quase tiveram uma briga antes do técnico apaziguar (as coisas entre eles).
We tried to smooth things over, but they all began to fight.
Nós tentamos apaziguar, mas todos começaram a brigar.
Bons estudos.
A very good one, Donay! You are our Brazilian maestro in the EE!
So, piggy-backing on Donay´s definition, I elaborated this sentence:
I was almost beaten up when what I was just trying to do was to smooth things between two friends of mine!
Indeed, it was a good thing, the notion of "usually talking to the people involved", I was strugling to find a word or expression to convey that idea. Well done! It hit the nail on the head.
http://dictionary.cambridge.org/pt/dici ... h-sth-over

So, piggy-backing on Donay´s definition, I elaborated this sentence:
I was almost beaten up when what I was just trying to do was to smooth things between two friends of mine!
Indeed, it was a good thing, the notion of "usually talking to the people involved", I was strugling to find a word or expression to convey that idea. Well done! It hit the nail on the head.
http://dictionary.cambridge.org/pt/dici ... h-sth-over
Olá pessoal,
Aprendi uma boa forma, que é: "break up a fight" = apartar uma briga.
Vejam o link: http://www.wikihow.com/Break-Up-a-Fight ... Two-People
Valeu.
Aprendi uma boa forma, que é: "break up a fight" = apartar uma briga.
Vejam o link: http://www.wikihow.com/Break-Up-a-Fight ... Two-People
Valeu.
Thank you Daniel for having confirmed my opinion, that´s very nice of you. 
I am happy that you have made a search as well.

I am happy that you have made a search as well.

Curso English Experts
Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?
Clique aqui para conhecer o curso!
Clique aqui para conhecer o curso!