Como dizer ''Assumir um relacionamento" em inglês

Como falar Assumir um relacionamento sem medo ?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Dependendo do contexto, eu usaria alguma dessas formas: "I assume a relationship without fear", "Take on a relationship without fear" ou "To assume a relationship without fear."
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Mais algumas:

"I've brazenly started an amorous relationship with my gorgeous, unmarried neighbor."
"I've brazenly developed an emotionally appropriate relationship with the lady that had beaten me to the panic button."
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
It could also be expressed in the following words: "to be in a relatioship without fear" or "getting into a relationship without fear" (the former express it better, though).

And there´s another situation that is comparable in some cases, the fear of commitment relationship. The one that goes well, until the "commitment word" gets into the way...and then one of them, instead of accepting he/she runs for the mountains!
Thanks a lot guys!
Avatar do usuário jorgeluiz 4025 1 5 81
To go on/be/get in/ a steadfast relationship

Cheers!