Como dizer "até aqui" ou "até agora" em inglês
Estava conversando com um amigo e surgiu a dúvida, como digo em inglês "até aqui" ou "até agora"? Eu pensei em "until here" ou "until this moment", mas eu achei que ficou muito estranho e não sei se está correto.
Alguém sabe qual a maneira correta pra eu dizer essas expressões?
Obrigada
Alguém sabe qual a maneira correta pra eu dizer essas expressões?
Obrigada
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
15 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Até aqui, Até agora em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas para você dominar este assunto de uma vez por todas e não esquecer nunca mais!
Primeiramente, é importante destacar que a expressão 'até aqui' pode ser utilizada significando 'até este lugar' e 'até agora', 'até este momento'. Então, vamos verificar o que falantes nativos do inglês (americanos e britânicos, por exemplo) utilizam para expressar estas ideias corretamente.
I. Até aqui (até este lugar):
A. Up to here
A. Until now / Till now
Chegamos ao fim de mais uma super dica! Não se esqueça de deixar o seu comentário.
Este post recebeu colaborações de: adirfer, fgsacco, leonardofsr, Flavia.lm, Leonardo96, Alessandro Brandão e Donay Mendonça.
Bons estudos. Até a próxima!
Primeiramente, é importante destacar que a expressão 'até aqui' pode ser utilizada significando 'até este lugar' e 'até agora', 'até este momento'. Então, vamos verificar o que falantes nativos do inglês (americanos e britânicos, por exemplo) utilizam para expressar estas ideias corretamente.
I. Até aqui (até este lugar):
A. Up to here
- Fill the glass with milk up to here. [Encha o copo com leite até aqui.]
- I read it up to here. [Eu li até aqui.]
- This line should continue up to here. [Esta linha deve continuar até aqui.]
- They walked up to here. [Eles andaram até aqui.]
- We have gotten this far. [Nós chegamos até aqui.]
- We will try to follow our path, which has brought us this far. [Nós tentaremos seguir o nosso caminho, que nos trouxe até aqui.]
- If I have made it this far, I know I will be able to achieve it. [Se eu cheguei até aqui, eu sei que vou conseguir.]
- If I've gotten this far, I know I can do it. [Se eu cheguei até aqui, eu sei que eu consigo.]
- Do you want me to cut this far? [Você quer que eu corte até aqui?]
A. Until now / Till now
- Until now, doctors had no idea what caused the disease. [Até agora os médicos não tinham ideia do que causou a doença.]
- The trend in the US has been similar until now. [A tendência nos Estados Unidos tem sido semelhante até agora.]
- We haven't had a good reason to go there till now. [Nós não tivemos um bom motivo para ir lá até agora.]
- It's necessary, but up to this moment, we don't have it. [É necessário, mas até agora nós não temos.]
- And talk about all the experiences in your life up to this moment. [E falar sobre todas as experiências na sua vida até agora.]
- The food was good up until now. [A comida estava boa até agora.]
- Up till now nothing like this has ever happened. [Até agora nada parecido aconteceu.]
- It's tough as we have seen up to now. [É difícil, como temos visto até agora.]
- Up to now, they didn't know what caused it. [Até agora, eles não sabiam o que causou isto.]
- So far we haven't seen him in the crowd. [Até agora, nós não o vimos na multidão.]
- How's the series? 'It's been a bit boring so far.' [Como está a série? 'Um pouco sem graça até agora.]
- What do you think of the book so far? [O que você acha do livro até agora?]
- So far the food is good. [Até agora a comida está boa.]
- How's the work on your house going? 'There's a lot more to do, but so far, so good.' [Como vai o trabalho na sua casa? 'Há ainda muitas coisas para fazer, mas até agora, tudo bem.']
Chegamos ao fim de mais uma super dica! Não se esqueça de deixar o seu comentário.
Este post recebeu colaborações de: adirfer, fgsacco, leonardofsr, Flavia.lm, Leonardo96, Alessandro Brandão e Donay Mendonça.
Bons estudos. Até a próxima!
TESTE DE NÍVEL
Oi Danielle,
Para falar isso bastar dizer so far.
Exemplo: They were studying so far.
Abração
Para falar isso bastar dizer so far.
Exemplo: They were studying so far.
Abração
Também pode-se dizer, "up to this moment", "up to now".
O "till now" pode ser usado também.
Eu realmente odeio o UP!
Porque pra mim ele nunca entra em lugar nenhum...
O "até agora" da Daniele ta certo? Eu acho que escreveria Until now, until this moment ou alguma outra besteira dessas.
Porque pra mim ele nunca entra em lugar nenhum...
O "até agora" da Daniele ta certo? Eu acho que escreveria Until now, until this moment ou alguma outra besteira dessas.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
I think so, however Alessandro said, just say "so far"and that's ok
a hug
a hug
Não pude me segurar em falar que lançou um cd da Whitney Houston que se chama "The Best So Far" e agora sim, faz sentido...significa "o melhor até agora" !!!
nunca mais esqueço
nunca mais esqueço
Até aqui, tudo bem.
So far, so good.
So far, so good.
To date
Até agora/Até o momento, não temos informação de que algum de nossos funcionários ou respectivas famílias tenham contraído o vírus.
To date, none of our employees or their families are reported to have contracted the virus.
Até agora/Até o momento, não temos informação de que algum de nossos funcionários ou respectivas famílias tenham contraído o vírus.
To date, none of our employees or their families are reported to have contracted the virus.
Up till now/today
Up to this moment/minute
Until now/today
Until this moment/minute
Up to this moment/minute
Until now/today
Until this moment/minute
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Olá pessoal,
Então como ficaria a frase: Até aqui tudo bem, funcionou, mas o problema aparece quando eu desligar o computador, ele simplesmente não irá liga mais...
Nesse caso, eu poderia usar qualquer uma das opções acima para ''até aqui tudo bem, funcinou...'' ?
Valeus
Então como ficaria a frase: Até aqui tudo bem, funcionou, mas o problema aparece quando eu desligar o computador, ele simplesmente não irá liga mais...
Nesse caso, eu poderia usar qualquer uma das opções acima para ''até aqui tudo bem, funcinou...'' ?
Valeus
De novo (ou mais uma vez) aqui cabe um "So far it has worked".
Também tem essa daqui, que eu acho que também sirva para dizer até agora
Even Now
Now as well as before
Ex:
"even now, after all these years, it upsets me"
Até agora, depois de todos esse anos, isso continua me chateando/ Me chateia
"Google"
Me corrijam se eu estiver errado
Even Now
Now as well as before
Ex:
"even now, after all these years, it upsets me"
Até agora, depois de todos esse anos, isso continua me chateando/ Me chateia
"Google"
Me corrijam se eu estiver errado
Nesse caso, a melhor opção seria "to this day".Umapessoanormal escreveu: 28 Dez 2020, 23:53 Também tem essa daqui, que eu acho que também sirva para dizer até agora
Even Now
Now as well as before
Ex:
"even now, after all these years, it upsets me"
Até agora, depois de todos esse anos, isso continua me chateando/ Me chateia
"Google"
Me corrijam se eu estiver errado
It (the PC) is working/the PC is functional for the time being, problem is when it shut down it won't turn on anymore.Até aqui tudo bem, funcionou, mas o problema aparece quando eu desligar o computador, ele simplesmente não irá liga mais...
Likely candidates to troubleshoot: PSU, motherboard, power switch...
I assumed the "funcionou" as a "está funcionando ainda" at the moment of speaking/informing.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS