Como dizer "Atingir a maioridade" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda as maneiras corretas e atuais de se dizer Atingir a maioridade em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.
Atingir a maioridade significa chegar à idade em que a pessoa fica habilitada à prática de todos os atos da vida civil. Em países ocidentais (Brasil, EUA, Inglaterra, etc), essa idade é normalmente aos 18 (dezoito) anos.
Confira como falantes nativos do idioma (americanos e britânicos, por exemplo) se expressam ao falar do assunto.
1. Become an adult
Come of age é uma forma ultrapassada, atinga - não é mais comumente utilizada para se dizer atingir a maioridade em inglês. Há ainda falantes nativos do idioma que consideram come of age uma expressão vaga, que não transmite a ideia corretamente. Então, evite come of age quando precisar dizer atingir a maioridade em inglês.
Fica a dica!
Autor original: Simon Vasconcelos
Recebeu colaborações de: PPAULO e Donay Mendonça
Bons estudos. Até a próxima!
Atingir a maioridade significa chegar à idade em que a pessoa fica habilitada à prática de todos os atos da vida civil. Em países ocidentais (Brasil, EUA, Inglaterra, etc), essa idade é normalmente aos 18 (dezoito) anos.
Confira como falantes nativos do idioma (americanos e britânicos, por exemplo) se expressam ao falar do assunto.
1. Become an adult
- My son became an adult. [Meu filho atingiu a maioridade.]
- Until I became an adult the situation in my family with money was that my dad was the main breadwinner. [Até eu atingir a maioridade, a situação na minha família com dinheiro era que o meu pai era o principal provedor.]
- My son reached the age of majority. [Meu filho atingiu a maioridade.]
- She reached the age of majority. [Ela atingiu a maioridade.]
- I turned 18 last year. [Eu atingi a maioridade no ano passado.]
- She turned 18 and wants to buy alcohol. [Ela atingiu a maioridade e quer comprar bebida alcoólica.]
Come of age é uma forma ultrapassada, atinga - não é mais comumente utilizada para se dizer atingir a maioridade em inglês. Há ainda falantes nativos do idioma que consideram come of age uma expressão vaga, que não transmite a ideia corretamente. Então, evite come of age quando precisar dizer atingir a maioridade em inglês.
Fica a dica!
Autor original: Simon Vasconcelos
Recebeu colaborações de: PPAULO e Donay Mendonça
Bons estudos. Até a próxima!
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
TESTE DE NÍVEL