Como dizer “Aviso prévio” em inglês

Zumstein 1 31 415
Em Português : Aviso prévio
Em Inglês ...... : Previous notice

1 – Dar, receber aviso prévio = Give, receive a previous notice.
2 – Cumprir o aviso = Serve the notice.
3 – Pagar o aviso = Pay the notice period.

A notice of termination of employment that must be given by either parties, employer or employee, with at least 30 days in advance.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Thomas 7 60 290
Or...

prior notice
Hello Dear.

Another way: "without advance warning"

Suddenly she came, without advance warning.
(De repente ela chegou, sem aviso prévio.)

Regards!
Como traduzir?

Ela tá cumprindo aviso prévio.
Eu tô de aviso prévio até dezembro.
Hey Vitor,
1 – Dar, receber aviso prévio = Give, receive a previous notice.
2 – Cumprir o aviso = Serve the notice.
3 – Pagar o aviso = Pay the notice period.
How about...

Ela tá cumprindo aviso prévio > She is serving the notice or She is paying the notice.
Eu tô de aviso prévio até dezembro > I'm under the notice until December.

Those are just suggestions, of course. :)
Cya!
Complementando:
To hand in (your) notice / to give (your) notice / to give notice entregar o aviso prévio

Jim gave notice on Thursday.
Jim entregou o aviso prévio na quinta.

I handed in my notice last week.
Eu entreguei meu aviso prévio semana passada.
Ela pode variar de acordo com o tempo, three weeks’ notice (aviso prévio de 3 semanas), four weeks’ notice (aviso prévio de quatro semanas). Mas o período mínimo de duas semanas popularizou a expressão two weeks’ notice.

His employees gave him two weeks’ notice.
Os empregados dele entregaram o aviso prévio de duas semanas.

She handed in her three weeks’ notice this morning.

Ela entregou seu aviso prévio de três semanas esta manhã.
Source: Como se diz “entregar o aviso prévio" em inglês?