Como dizer "Bater em bêbado" em inglês

Avatar do usuário zumstein 9070 20 272
Bater, ganhar de um adversário muito fraco, sem condições de defender-se. Não há louvor nenhum.

Exemplo:

  • Na política: Vencer o candidato deles é como bater em bêbado.
  • No esporte: Vencer o time deles é a mesma coisa que bater em bêbado.

Como seria em inglês?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário vitor boldrin 540 5
Há também a expressão "Bater em bêbado é fácil mas se você apanha", "apanhar de bêbado é vergonhoso".
Avatar do usuário Marcio_Farias 12370 1 22 207
"... like beating up a drunkard"?
"... like taking a lollipop away from a child"?
Avatar do usuário Daniel Reis 945 1 15
No futebol se usa muito o termo " bater em cachorro morto".

A expressão similar em inglês que vejo por aí é "flog/beat a dead horse".

O que acham?