Como dizer "Boa e má notícia,qual ouvir primeiro?" em inglês

Avatar do usuário zumstein 10795 1 20 344
Boas e más notícias, qual ouvir primeiro?

NG - I've got some good news and some bad news. Which would you like to hear first?
NR - Give me the bad news first, please.
NG - You have no more than 3 days to live.
NR - What about the good news?
NG - There is a crematorium across the street offering their services with 25% off.

News-givers (NG) and news-recipients (NR) differ in their news order preferences:
- News-givers prefer opening with good news.
- News recipients prefer to hear bad news first.

Bom esse tópico:
how-many-news-do-you-have-for-me-esta-certo-t48439.html
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário zumstein 10795 1 20 344
O que fazer primeiro, me lembro agora de situações no esporte:

1 - Decisão por pênaltis: Chutar ou defender primeiro?

Football penalty shoot-outs give an unfair psychological advantage to the team that shoots first. The team that takes the first kick wins 60 per cent of the time and the team that takes the second 40 per cent of the time.
http://www.lse.ac.uk/newsAndMedia/news/ ... lties.aspx

2 - Mata-mata, melhor jogar em casa ou fora primeiro?

"The draw for the knockout stages of the Champions League has the group winners playing the first leg away from home," says Rupert Ward. "Is that a significant advantage?"
http://www.theguardian.com/football/200 ... edge.sport