Como dizer "Boi de piranha" em inglês

Avatar do usuário Breckenfeld 4095 11 90
My suggestion:

Sacrificial lamb.

Someone or something that is given to people in authority and is expected to be harmed or destroyed, especially in order to prevent other people or things from being harmed or destroyed:

We knew the department would be a sacrificial lamb when the time came to cut costs.

Bye!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
'cannon fodder'
'scapegoat' que pode ser resumido pra 'goat';
'fall guy';
'expendable';
'sacrificial lamb'