Como dizer "captador de imóveis" em inglês

Bom dia, pessoal.

É meu primeiro post neste fórum.

No mercado imobiliário (real estate market), existe um conceito que é a captação de imóveis.

O captador de imóveis é o profissional responsável pela: procura, descoberta, formalização ou efetivação por meio de seus esforços, da entrada oficial de produtos para a carteira de imóveis de um corretor, escritório ou empresa de negócios imobiliários.

Preciso saber como dizer em inglês que uma determinada pessoa foi o CAPTADOR daquele imóvel.
Pesquisei bastante mas infelizmente não consegui chegar a nenhum termo que me parecesse apropriado.

Does anybody can help me? :)

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
1 resposta
PPAULO 6 48 1.1k
The more apt definition I found was "Listing Broker"
Anyway, I am no native, so let´s wait further comments.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_po ... roker.html
http://www.investorwords.com/8051/listing_broker.html
  • Tópicos Relacionados