Como dizer "chamar atenção" em inglês

15 1
Como eu digo essa expressão no sentido de chamar atenção.

Contexto:
  • O carro de luxo chamou a atenção dos bandidos.
  • Aquela moça chama muita atenção com aquele vestido.
Obrigado!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
11 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
60285 21 100 1457
Dicas:

Attract attention
Get attention
Eye-catching

Exemplos de uso:
  • O carro de luxo chamou a atenção dos bandidos.
  • The luxury car attracted the bandits' attention.
  • Aquela moça chama muita atenção com aquele vestido.
  • That young lady attracts a lot of attention with/in that dress.
  • She got a lot of attention in that dress.
  • Ela chamou muita atenção naquele vestido.
  • She showed up on the Grammy's red carpet wearing an eye-catching dress.
  • Ela apareceu no tapete vermelho do Grammy usando um vestido que chama muita atenção.
Bons estudos.

4060 1 10 94
Oi ioKKonn,

Call the attention

The car called the thieves's attention.
That girl calls everybody's attention when wearing that dress.

695 1 2 7
No caso da moça com o vestido surigo o phrasal verb stand out (pois é mais com o sentido de destaque)

Já para os outros casos sugiro drag attention call ttention draw attention

Take care,

895 2 19
to attract eyeballs

Example:
When this reporter inquired whether using this method was too extreme, Kang Yi replied honestly: “Art is always exaggerated, and only in this way can it attract eyeballs”.

to be in the limelight
To grab/steal the limelight
To grab people's attention

to take the stage = to attract attention onto oneself

Como dizer "Pendurar uma melancia no pescoço" em inglês

1565 4 41
Catch someone's eye (chamar atenção de alguém, atrair os olhos de alguém)
Nicole Kidman Catches Everybody’s Eye at The Stoker Premiere

Abraços.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda a falar sobre as características e funções de sua profissão em inglês. É um conhecimento importante na hora do networking, faça o download agora do guia da English Live.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Just to add up to the previous answers,for the sense of ostentation there are two very useful options:
"to show off" and "to flash".

Example:

You owe money to the bank, but you don't wanna pay them. Then your friend tells you:
"C'mon, dude. They shouldn't see you in this mercedez if you keep telling them you have no money. Stop FLASHING!"

210 4
The luxury car piqued the attention of bandits.

4515 1 6 91
Draw attention

Cheers!

230 3
Donay Mendonça escreveu:
03 Dez 2009, 14:19
Attract attention
Get attention
Eye-catching
Mas qual a intensidade desses termos para saber melhor usá-los?

60285 21 100 1457
Mas qual a intensidade..?
Não entendi a pergunta. Poderia explicar com mais detalhes?

230 3
Donay Mendonça escreveu:
12 Mar 2020, 09:13
Não entendi a pergunta. Poderia explicar com mais detalhes?
É que dos exemplos que você passou, no "eye-catching" não precisou colocar um "muito" como foi no "get attention" com "a lot of". Logo, pensei que algum teria um maior grau de atenção para algum contexto que chama mais atenção do que um outro contexto, né?!

Mas não tem nada a ver? É tudo igual?!

Até!

MENSAGEM PATROCINADA Muita gente sonha em morar fora, mas o que é importante saber antes de se aventurar no exterior? Baixe o novo guia da English Live. Nele, você vai saber das possibilidades, os documentos necessários entre outras dicas.

Download do Guia em PDF - Grátis!