Como dizer "cismar" em inglês

Como se diz cismar em inglês?
Ex: Eu vi ele bêbado na rua e cismei com isso, fiquei cismado. / Você sempre cisma com coisas insignificantes!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
8 respostas
Eu uso o schism.
Henry Cunha 3 17 182
V quer cismar no sentido de 'se preocupar' ou 'desconfiar'?
No sentido de que você fica com aquilo na cabeça e não consegue tirar, como se fosse uma dúvida. Não tem nada a ver com preocupação ou desconfiança.
Jerry Dorien 4 46
Hi,

get it into your head
get something into your head

I saw him drunk on the street and I got it into my head
eu vi ele bêbado na rua e cismei com isso

you aways got insignificant things into your head!
você sempre cisma com coisas insignificantes!

see you !!!
Henry Cunha 3 17 182
Jerry, that's not quite right. Perhaps

I saw him drunk on the street and afterwards / couldn't stop thinking about it. / couldn't get it out of my head.
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Thomas 7 60 288
Actually, I think the opposite would sound more natural.

...and I couldn't get it out of my head.
...and I couldn't get it out of my mind.
Jerry Dorien 4 46
thanks a lot,

both replies were very helpful.

see you !!!
Another one: "get over"

I saw him drunk on the street and I couldn't get over it.

Cheers
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!