Como dizer "Cobaia de barbeiro" em inglês

Zumstein 1 31 415
Aquele que se sujeita a ter o seu cabelo cortado por um novato, por um aprendiz de barbeiro.
E não é que tem em inglês!

Barber's guinea pig

First, the more tenured/experienced barbers do not automatically send you to "the new" barber for you to be that new barber's guinea pig. (yelp.com)

You should read: Como dizer "Cobaia" em inglês

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
3 respostas
E quando quero dizer que estou sendo (1) "cobaia" por contrato num laboratório de ciências, por exemplo, médica ou farmacêutica de uma universidade para experiência de um estudo científico, e (2) "cobaia" no relacionamento amoroso ou outra relação qualquer entre pessoas e você é usado como enganação para o outro conseguir outra coisa mais próxima de você e, assim, passa por cima de você, mas age como se estivesse tudo bem, como é então em inglês para esses dois contextos? Usa-se esse mesmo termo de "barber's guinea pig" ou só "guinea pig" ?

Cya!
Thanks in advance.
Zumstein 1 31 415
Guinea pig
Someone or something used as the subject of an experiment.
E.g.
Jane used her husband as a guinea pig to try her new baked chicken recipe.
This is the first time I've cooked this dish so you are my guinea pigs.

Ref. idioms.thefreedictionary
PPAULO 6 48 1.1k
They also have a metaphorical way of speaking, so they avoid the "guinea pig" expression. So, in the pharmaceutical industry parlance, they often express that with the word "volunteer". Perhaps because studies with guinea pigs where sometimes to find how animals (not only guinea pigs themselves but guinea pig took that meaning of "cobaia") would catch a disease and howt they would be fare with drugs to heal them. In other words, they were disposable, sort of.
Volunteers are supposed to be in more safe trials of a new drug/medicine, those phases sometimes from I to IV.
Of course it´s not a banned expression, just a choice of words. The newspapers and sites broadly it in their stories, sometimes with a negative/critical streak to it in some cases.

In a sentence:
Brazilian volunteers join British Covid-19 vaccine trials.

Volunteers would be used as guinea pigs in a vaccine trial designed to infect volunteers with coronavirus. (may or may not be negative edge to it. Also the bit "infect volunteers with..." could suggest criticism).