Como dizer "Cobrar escanteio e cabecear na área" em inglês
Cobrar escanteio e correr para cabecear na área é um termo vindo do futebol que significa "faz tudo".
Ex.: A moça que me vendeu o pão hoje teve que suprir a ausência da moça do caixa e receber pela venda.
Eu gostei do Jack-of-all-trades.
Aqui: como-dizer-faz-tudo-em-ingles-t16967.html
Ex.: A moça que me vendeu o pão hoje teve que suprir a ausência da moça do caixa e receber pela venda.
Eu gostei do Jack-of-all-trades.
Aqui: como-dizer-faz-tudo-em-ingles-t16967.html
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
In a way, he is doing everything himself, and if there was any possibility one should delegate some tasks.
Other way to see that, is that he is juggling competing tasks, so he needs to prioritize his tasks (it´s a way of not getting overwhelmed/swamped by them.)
Other way to see that, is that he is juggling competing tasks, so he needs to prioritize his tasks (it´s a way of not getting overwhelmed/swamped by them.)
In Portuguese we can also say "jogar nas 11 posições, cobrar escanteio e cabecear na área e fazer o gol." (others would say "...e voltar pro gol" instead of "e fazer o gol").
TESTE DE NÍVEL