Como dizer "com a cara e a coragem" em inglês

5
Olá pessoal,

Como dizer a expressão "com a cara e a coragem" em inglês, por favor?
Agradeço qualquer ajuda.

Obrigada,
Vianany
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
7 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
62275 22 99 1511
Aprenda a dizer com a cara e a coragem em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

O que significa com a cara e a coragem?

Sem dispor (ao entrar alguém em negócio, atividade etc.) de recursos, mas confiando em si mesmo. (Dicionário Aulete)

Em inglês, você vai utilizar on a shoestring para expressar esta ideia corretamente. Se você ainda tem dúvidas, vamos aos exemplos de uso para ver como funciona na prática.
  • We lived on a shoestring for years before I got a good-paying job. [Nós vivemos com a cara e a coragem durante anos antes de eu conseguir um emprego que pagasse bem.]
  • John traveled to New York on a shoestring. [John viajou para Nova Iorque com a cara e a coragem.]
  • She started the business on a shoestring. [Ela abriu o negócio com a cara e a coragem.]
  • The movie was made on a shoestring. [O filme foi feito com a cara e a coragem.]
Saiba que não é correto dizer with the face and the courage. Nesse caso, traduções feitas ao pé da letra não fazem sentido.

Fica a dica!

Leia também:

Cf. Como dizer "Sonho de consumo" em inglês
Cf. Como dizer "Picanha" em inglês

Bons estudos.

10190 3 16 182
Olá

Um jeito de dizer isso em inglês é "with heart and soul":

"She ran her little business with heart and soul."

Another is "brawn and brain":

"His success was a matter of brawn and brain."

Regards

5
Muito obrigada Donay e Henry!!

Eu devia ter oferecido um contexto. É a tradução de um poema. Aqui vai a estrofe:
Deixei a minha terra natal com a cara e a coragem

Com dinheiro emprestado pelas estradas de rodagem

Sem estudo e sem cultura em busca de futuro

Aqui vai a proposta de tradução:

I left my birthplace with the face of courage

with money lent by those along the roads

Without study and without culture

In search of future.


Gostei muito das opções oferecidas!!!

Agora vou tentar encaixar uma das opções que vocês me ofereceram...

Estou muito agradecida!

10190 3 16 182
Just for fun, with full poetic license:

I left my birthplace set and determined,
Lived on what gifts the roadside afforded --
Untaught, unmannered, a future a´chasing -- ahead.

Ten syllabic beats in each of the first two lines, and 13 in the last, emphasizing the length of time "into the future."

Regards

5
Wow!!! Fantastic!!

Muito obrigada, Henry!

10190 3 16 182
You're welcome! Have fun with your poetry!
Regards

62275 22 99 1511
Mais:

On a wing and a prayer

"A San Francisco surgeon and his wife have pledged to donate their entire estate, valued at $25 million, to Yale University. Most of it will go to the School of Medicine, the largest gift in its history, Yale's President, Benno C. Schmidt Jr., said today in announcing the donation from Dr. John Anlyan and his wife, Betty. "This is a thank-you gesture for making my life possible," Dr. Anlyan, who is 70 years old, said in a statement released today by the university. "My wife and I feel that Yale has done very well for us. I came here on a wing and a prayer [eu vim para cá com a cara e a coragem]on August 29, 1939, just days before Hitler marched into Poland, and I could not have made it without Yale's help." - The New York Times

English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!