Como dizer "Come-quieto" em inglês

Flavia.lm 1 10 95
Tive que explicar o que é "come-quieto" assim: "A person that is discreet and does not brag about his achievements, especially when it is related to conquering many different women" (tradução da definição em português do Houaiss)

MAS... fiquei curiosa, lógico! Alguém conhece algum equivalente (provavelmente gíria) em inglês? :)

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Some time ago someone in another language discussion forum also asked that very same question. A couple of forum users including me then took a whack at providing a word (or words) for it, lest the question went unanswered.

Would the thread in which they discussed it help you in any way?

Have a wondrous day!
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion:

That guy is a low-key womanizer.



Bye!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Complemento:

Nem sempre esta expressão passa a ideia de "conquista amorosa". Pode ser que seja apenas alguém discreto, na dele, que em inglês pode ser expresso com "low-profile".

He's very low-profile.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!