Como dizer "Come-quieto" em inglês
Tive que explicar o que é "come-quieto" assim: "A person that is discreet and does not brag about his achievements, especially when it is related to conquering many different women" (tradução da definição em português do Houaiss)
MAS... fiquei curiosa, lógico! Alguém conhece algum equivalente (provavelmente gíria) em inglês?
MAS... fiquei curiosa, lógico! Alguém conhece algum equivalente (provavelmente gíria) em inglês?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Some time ago someone in another language discussion forum also asked that very same question. A couple of forum users including me then took a whack at providing a word (or words) for it, lest the question went unanswered.
Would the thread in which they discussed it help you in any way?
Have a wondrous day!
Would the thread in which they discussed it help you in any way?
Have a wondrous day!
My suggestion:
That guy is a low-key womanizer.
Bye!
That guy is a low-key womanizer.
Bye!
Complemento:
Nem sempre esta expressão passa a ideia de "conquista amorosa". Pode ser que seja apenas alguém discreto, na dele, que em inglês pode ser expresso com "low-profile".
He's very low-profile.
Nem sempre esta expressão passa a ideia de "conquista amorosa". Pode ser que seja apenas alguém discreto, na dele, que em inglês pode ser expresso com "low-profile".
He's very low-profile.
INGLÊS PARA VIAGENS