Como dizer "Correria de Natal" em inglês

DHST 1 2 15
Correria de Natal = Run-up to Christmas, algumas ocorrências ficam sem o hífen.

Fonte: http://news.stv.tv/scotland/207283-floo ... christmas/

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
EugenioTM 6 30
Also: Christmas rush

Christmas rush begins in earnest with £3.8bn expected to be spent on high street's big day.
dailymail.co.uk
Carls 2 75
By way of suggestion:

Run-up = período preliminar ou de preparação, período preparatório, período de preparação que antecede algum acontecimento
Run-up to sth = período que antecede algo
During/in the run-up to = nas vésperas de


Run-up to Christmas = véspera de Natal, período que antecede o Natal
Christmas rush = Correria de Natal
DHST 1 2 15
Carls, você tem razão.

Obrigado!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!