Como dizer "Daqui a pouco" em inglês

  Verificado por especialistas
Aprenda todas as maneiras de se dizer Daqui a pouco e Daqui a pouquinho em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

Daqui a pouco (assim como Daqui a pouquinho, que é um um tanto mais enfática) significa daqui a alguns instantes, dentro de pouco tempo. Daqui a pouco é mais uma daquelas expressões que você precisa saber como dizer em inglês, pois ela é extremamente comum e útil.

Não se assuste, mas há muitas maneiras de se expressar esta ideia e, na dica de hoje, você vai conhecer todas. Então, prepare-se e vamos lá!

1. In a while / In a little while
  • The doctor will examine you in a while. [O médico vai te atender daqui a pouco.]
  • The movie will start in a little while. [O filme vai começar daqui a pouquinho.]
  • He will be back in a while. [Ele volta daqui a pouco.]
2. In a bit / In a little bit
  • It's OK. See you in a bit. [Está bem. Até daqui a pouco.]
  • Take it easy! Dinner will be ready in a little bit. [Calma! O jantar vai estar pronto daqui a pouquinho.]
3. In a moment
  • I'll explain that in a moment. [Eu vou explicar isso daqui a pouco.]
  • I'll be done in a moment. [Eu vou terminar daqui a pouquinho.]
4. In a minute
  • Don't worry. I'll explain it to you in a minute. [Não se preocupe. Eu vou explicar isso para você daqui a pouco.]
  • I'll talk to you in a minute. [Eu falo com você daqui a pouquinho.]
5. In a second
  • I'll be back in a second. [Eu volto daqui a pouco.]
  • I'll start again in a second. [Eu vou recomeçar daqui a pouquinho.]
6. Shortly
  • Excuse me a moment, I'll be with you shortly. [Com licença, eu falo com você daqui a pouco.]
  • They should arrive shortly. [Eles devem chegar daqui a pouquinho.]
7. Momentarily (opção típica do inglês americano)
  • I will be at the office momentarily. [Estarei no escritório daqui a pouco.]
  • They will start momentarily. [Eles vão começar daqui a pouquinho.]
8. Soon
  • I'll be back soon. [Eu volto daqui a pouco.]
  • It will be dark soon. [Vai escurecer daqui a pouquinho.]
9. Before you know it
  • I'm not far from your house, so I'll be there before you know it. [Eu não estou longe da sua casa, então estarei aí daqui a pouco.]
  • You will finish before you know it. [Você vai terminar daqui a pouquinho.]
10. In two shakes
  • I'll be ready to go in two shakes. [Estarei pronto para ir daqui a pouquinho.]
  • I'll be back in two shakes. [Eu volto daqui a pouco.]
11. In a jiffy
  • I'll be there in a jiffy. [Estarei aí daqui a pouquinho.]
  • He will arrive in a jiffy. [Ele vai chegar daqui a pouco.]
Então, quando você precisar dizer Daqui a pouco ou Daqui a pouquinho em inglês, você não terá apenas uma, mas onze opções - isso mesmo! - onze maneiras para transmitir essa ideia e se dar bem na hora de se comunicar com alguém.

Bom, por hoje é só. A nossa dica chegou ao fim. Até a próxima!

Leia também:

Cf. Como dizer "Fazer sucesso" em inglês
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês

Autor original: Donay Mendonça
Recebeu colaborações de: Thomas, EugenioTM, Rene Delacoleta


Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
8 respostas
Hello

Pode-se usar "In a minute" também ?
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Sim, é possível.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Mais:

In a little bit

I will be there in a little bit.
Vou estar aí daqui a pouco.

The doctor will be in to see you in a little bit.
O médico vai estar aqui para te atender daqui a pouquinho.
Thomas 7 60 290
soon
in a second
in a sec
(in a second) (slang)
in a moment
briefly
in a flash
(slang)
EugenioTM 6 31
Later on
In two shakes (gíria)
Before you know it( daqui a pouco)

It’ll be dark before you know it.
Vai escurecer daqui a pouco.
Opções:

In a snapping out of a finger
In a few moments
With no realizing

Cheers!
Marcio_Farias 1 24 213
EugenioTM escreveu:later on
In two shakes (gíria)
"In two shakes" parece-me a forma curta de "In two shakes of a lamb's tail".