Como dizer "dar cobertura" em inglês

Como falo em inglês "dar cobertura a alguém"? Seria to get back? Por exemplo, I get your back?

Grata!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 53170 21 86 1244
Para dizer dar cobertura, no contexto apresentado, você pode utilizar I've got your back, mais precisamente traduzido como Eu te dou cobertura.

Confira a definição para essa expressão no conceituado Merriam-Webster:

Have someone's back: To protect someone who is doing something that is dangerous or risky.

Mais exemplos:

  • Don't worry, I've got your back. [Não se preocupe. Eu te dou cobertura.]
  • Don't be afraid. I've got your back. [Não tenha medo. Eu vou te dar cobertura. Eu te dou cobertura.]

P.S.: Não é correto o uso de I get your back.

Bons estudos.
Avatar do usuário Daniel Reis 955 1 15
Olá Donay,

Seria correto dizer "I have your back" - Te dou cobertura?

E para dizer isso no passado?

Ex: Você só está vivo porque naquele dia eu te dei cobertura.

Alguma sugestão?
Avatar do usuário Donay Mendonça 53170 21 86 1244
Sim, é possível utilizar I have your back para se dizer Eu te dou cobertura em inglês.

É possível dizer I had your back (Eu te dei cobertura).

Bons estudos.
Também podemos dizer "I'll cover you" (vou te cobrir/proteger/dar cobertura)