Como dizer "dar cobertura" em inglês

Como falo em inglês "dar cobertura a alguém"? Seria to get back? Por exemplo, I get your back?

Grata!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49060 21 73 1137
Para dizer dar cobertura, no contexto apresentado, você pode utilizar I've got your back, mais precisamente traduzido como Eu te dou cobertura.

Confira a definição para essa expressão no conceituado Merriam-Webster:

Have someone's back: To protect someone who is doing something that is dangerous or risky.

Mais exemplos:

  • Don't worry, I've got your back. [Não se preocupe. Eu te dou cobertura.]
  • Don't be afraid. I've got your back. [Não tenha medo. Eu vou te dar cobertura. Eu te dou cobertura.]

P.S.: Não é correto o uso de I get your back.

Bons estudos.
Avatar do usuário Daniel Reis 910 1 14
Olá Donay,

Seria correto dizer "I have your back" - Te dou cobertura?

E para dizer isso no passado?

Ex: Você só está vivo porque naquele dia eu te dei cobertura.

Alguma sugestão?
Avatar do usuário Donay Mendonça 49060 21 73 1137
Sim, é possível utilizar I have your back para se dizer Eu te dou cobertura em inglês.

É possível dizer I had your back (Eu te dei cobertura).

Bons estudos.
Também podemos dizer "I'll cover you" (vou te cobrir/proteger/dar cobertura)