Como dizer "Deixe tá. Vai ter troco!" em inglês
-Como você não me avisou que o meu artista predileto iria à sua casa?
-Mas...
-Não fale nada. Deixe tá. Vai ter troco!
Deixe tá. Vai ter troco = Deixe como está (Não toque mais no assunto). Você me paga
-Mas...
-Não fale nada. Deixe tá. Vai ter troco!
Deixe tá. Vai ter troco = Deixe como está (Não toque mais no assunto). Você me paga
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Resposta mais votada
Opções:
''Just you wait, Maria, till I get my hands on you!'' [Cambridge Dictionary]
"Deixe estar, Maria, vai ter troco.''
“Just you wait. You'll pay for this.” His friend had to sleep some time.'' [Menwithpens.canada]
''Deixe estar. Vai ter troco.''
Bons estudos!
''Just you wait, Maria, till I get my hands on you!'' [Cambridge Dictionary]
"Deixe estar, Maria, vai ter troco.''
“Just you wait. You'll pay for this.” His friend had to sleep some time.'' [Menwithpens.canada]
''Deixe estar. Vai ter troco.''
Bons estudos!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Just leave it to me, I don´t get mad, I get even!
Gee!
Gee!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS