Como dizer "desencalhar" em inglês

Raquel Vilas Boas
Olá!
Essa é minha primeiríssima participação!!!
Sou professora de inglês há exatos 19 anos e, por mais atualizada que eu tente estar, sempre aparece alguma novidade...
Então, se alguém puder me dar uma 'luzinha', I'd appreciate it a lot!

Thanks,

Raquel
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
9 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 60515 21 100 1464
Para dizer desencalhar em inglês, utilize:
  • She has finally gotten a boyfriend. [Ela desencalhou.]
  • He has finally gotten a girlfriend. [Ele desencalhou.]
Bons estudos.

Raquel Vilas Boas
Wow! This really works!

I've also been trying to find something...
Anyway, thanks a lot!

Raquel

Daniel.S 695 1 2 7
Welcome aboard Raquel Vilas Boas,

Now check this out:
  • She finally got out of her pit.
  • He finally got out of his pit.
That's desencalhar alright?

Also it means get out of one's bed when he/she keeps on bed for a long time.

Teacher Pondé

Donay Mendonça 60515 21 100 1464
Olá Prof.Pondé,

Poderia dizer aonde posso encontrar esta expressão,pois não consegui encontrá-la ainda.Nem mesmo nos resultados de busca do Google.


Obrigado pela participação,

Daniel.S 695 1 2 7
Como vai Donay?

Essa expressão aprendi em um seriado naTV e quando deparei-me com a legenda fazia mais sentido ainda. É uma gíria, confirmei com uma amiga norte-americana.

take care,

Teacher Pondé
MENSAGEM PATROCINADA Uma entrevista de emprego em inglês é sempre um momento de nervosismo, aqui o que conta é a preparação. Faça o download do guia da English Live e aprenda a estruturar seu CV, o vocabulário apropriado e mais.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Donay Mendonça 60515 21 100 1464
Olá Prof.

Tudo bem.O inglês é realmente muito amplo.

Valeu! ;)

Raquel Vilas Boas
Obrigadíssima, Pondé!

Nada como um amigo com os pés por lá...

Raquel

CacauSweetLove 25
Hello guys!!

I've read somewhere this expression "She is going to be on the shelf" which means "Ela vai ficar para titia" ...I don't know if it is usual in the US but.

Hope that helps too! All the best ^^

Sofia Sampaio
Does being "out of comission" works?
Eu ouvi isso em algum lugar e acho que encaixa.

MENSAGEM PATROCINADA Sabia que o inglês tem pontuações exclusivas? São as punctuation marks. Agora, você pode aprender todas elas. Faça o download do guia da English Live, saiba como usá-las e melhore ainda mais sua escrita em inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!