Como dizer "Dias e Dias Parado" em inglês

11890 1 24 388
Nome fictício de uma firma fictícia onde “trabalha” quem está parado, desempregado, no desvio.
Ex.:
- Oi! Então, onde está?
- Eu? Tô na “Dias e Dias Parado” já há algum tempo. Tá difícil.

Então pessoal. Algo semelhante em inglês?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
1170 1 4 19
Hello friend Zumstein.

Expressão de Desempregado: Out of a job
Ex: He’s been out of a job for a while. (Ele está desempregada há algum tempo.)
Last one out's out of a job. (O último a sair fica sem emprego.)
I mean, I know you're out of a job. (Digo, sei que estás desempregado.)

Poderá também utilizar o adjetivo: unemployed (desempregado)
Almost 20000 workers may become unemployed. (Quase 20000 trabalhadores podem ficar desempregados.)
One in 12 EU citizens is unemployed today. (Um em cada 12 cidadãos europeus está hoje desempregado.)
My father is unemployed and we're very poor. (Papai tá desempregado e nós somos muito pobres.)
Even though Bielsa resigned after the Olympics, he wasn't unemployed for long. (Embora tenha se demitido depois dos Jogos Olímpicos, o técnico não ficou desempregado por muito tempo.)

Agora desconheço se existe uma gíria especifica para este assunto não encontrei em nenhuma fonte de pesquisa.

Espero ter ajudado amigo.

Abraços e bons estudos.

Emanuel.

23305 9 60 586
Zumstein, while you're on unemployment benefits, you can say:

- Where are you working?
- I'm on the Dole, the pay is crap, but the hours are great.

(British English)
http://www.phrases.org.uk/meanings/266900.html