Como dizer "Embora eu não tenha vivido" em inglês

Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Bateu uma duvida aqui para montar essas duas frases:

A adolescência foi a melhor parte da minha vida, embora eu não tenha vivido ainda a terceira idade

Antigamente era tudo mais legal, embora eu não tenha vivido aqueles tempos, apenas ouço falar...

Pensei em usar although I haven't lived ...yet

Mas me parece ter dois tempos verbais diferentes nas frases, o primeiro algo que não aconteceu mas ainda vai acontecer e o segundo algo que já foi e não acontece mais, qual seria a melhor opção ?

Valeus

TURBINE SEU VOCABULÁRIO! Aposente o caderninho de vocabulário, use a tecnologia como aliada nos estudos. Ao assinar o English Plus você poderá utilizar o Meu Vocabulário: um aplicativo desenvolvido pela equipe do English Experts para guiar você no aprendizado de novas palavras, phrasal verbs e expressões.
Meu Vocabulário Dashboard
QUERO CONHECER
3 respostas
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Daniel,

Sim, ''although I haven't lived..." é uma opção correta para o caso da terceira idade. No segundo caso, do passado, sugiro "in spite of not having lived (apesar de não ter vivido)..."


Bons estudos. Compartilhe.
Daniel Reis 1 17
Muito obrigado Donay,

Me pergunto se seria possível eu dizer na segunda frase : despite I have not lived that time ou então usar o passado simples para transmitir essa idea, mesmo porque é algo que não acontece mais...

Valeus
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Daniel,

"Despite I have not lived" não é uma opção correta no contexto. Respondendo a segunda pergunta, pensando melhor aqui, sim, você pode usar "although I didn't live"... .

Although I didn't live in Brighton at the time it was and is a great place to be a student. [University of Brighton]

Bons estudos.