Como dizer "Encarregar-se" em inglês

Como dizer "Encarregar-se" em inglês
1 17
Como dizer "Encarregar-se" em inglês?

Vejam o exemplo: Fui encarregado de terminar esse documento

Algo similar em Inglês?

Valeu.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
5 respostas
  Verificado por especialistas
22 107 1.6k
Dicas:
  • To be in charge of doing something: estar encarregado de fazer algo
  • To be put in charge of doing something: ser/ficar encarregado de fazer algo
  • To take charge of doing something: encarregar-se de fazer algo
Exemplos de uso:
  • She was put in charge of giving out the invitations. [Ela foi encarregada de distribuir os convites.]
  • I was put in charge of finishing this document. [Fui encarregado de terminar esse documento.]
  • I'm in charge of identifying our company's priorities. [Estou encarregado de identificar as prioridades da nossa empresa.]
  • The students usually take charge of organizing the event. [Os alunos geralmente se encarregam de organizar o evento.]
P.S. Eu não recomendo o uso de "designated" em contextos assim. Quanto a "assigned", trata-se de uma opção mais formal e menos comum nesta linguagem do dia a dia.

Bons estudos!
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
6 48 1.1k
I was tasked with the finishing of the document/with finishing the document. (may have slightly different nuances in sense.)
*the finishing- sounds to me, like the fine-tuning, the polishing etc.

I was assigned the task of finishing the document.
I was given the task...
I was asked (by the boss) to finish the document...(your wish is my command, boss!)

And many other ways...
1 17
Olá pessoal,

Será que ''be assigned to'' pode servir no exemplo dado ?

Outra opção que parece funcionar é ''be designated''

O que acham?

Valeus
This is how you can say "encarregar-se".

Take it upon (oneself) to (do something)
To decide to do something even though it is not one's responsibility.

Examples:
  • I took it upon myself to print out(Eu me encarreguei de imprimir...) these information packets for the meeting since I knew the data might be confusing.
  • The kids took it upon themselves to wash (Os garotos se encarregaram de lavar...) your car—I'm so proud of them for doing it without being told!
6 48 1.1k
Taking the "be assigned" suggestion of Daniel, it would get like this:
I was assigned to finish the document.