Como dizer "Entre a cruz e a espada" em inglês

  Verificado por especialistas
Jedson 2 2
Vi no site uma forma de dizer "entre a cruz e a espada" mas resolvi postar esta outra maneira de falar este dito popular.

A forma de dizer este dito que está no site é: "Between a rock and a hard place"

E a forma que eu tenho a acrescetar é: Between the devil and the deep sea (Macmillan Dictionary)

Este é o link do site que vi a dica: Binomials.

Best regards.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
2 respostas
Between the devil and the deep blue sea.
PPAULO 6 47 1.1k
They mean the same thing, it´s about somebody with a dilemma, a difficult choice. Both could be unpleasant or risky choices to take, such as being cornered and having to choose between to flight or to fight, for instance.

https://idioms.thefreedictionary.com/be ... p+blue+sea
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!