Como dizer "Entre a cruz e a espada" em inglês

Jedson 80 2 1
Vi no site uma forma de dizer "entre a cruz e a espada" mas resolvi postar esta outra maneira de falar este dito popular.

A forma de dizer este dito que está no site é: "Between a rock and a hard place"

E a forma que eu tenho a acrescetar é: Between the devil and the deep sea (Macmillan Dictionary)

Este é o link do site que vi a dica: Binomials.

Best regards.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

CristianoLeite
Between the devil and the deep blue sea.

PPAULO 49735 6 42 899
They mean the same thing, it´s about somebody with a dilemma, a difficult choice. Both could be unpleasant or risky choices to take, such as being cornered and having to choose between to flight or to fight, for instance.

https://idioms.thefreedictionary.com/be ... p+blue+sea