Como dizer "Estar consciente; Estar ciente" em inglês

GiovanniMorais
Hello Experts,

Imaginem a seguinte frase (por favor traduzir o trecho em negrito):

Tarefas foram realizadas ou compromissos foram assumidos "sem que eu estivesse totalmente consciente de todos os aspectos envolvidos".

Qual a melhor maneira de dizer isso em ingles?

Muito grato,
Giovanni.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Autor

Donay Mendonça 60515 21 100 1464
Para dizer estar consciente ou estar ciente, sugiro o uso de to be aware.

''Mr Jones, there are people protesting on the streets. And a woman was kidnapped.''
'I am aware.' [Eu estou consciente. Eu estou ciente. Eu estou por dentro.]

Exemplo da pergunta:
  • Tarefas foram realizadas ou compromissos foram assumidos sem que eu estivesse totalmente consciente de todos os aspectos envolvidos.
  • Tasks were carried out and commitments were taken on without me being fully aware of the aspects involved.
Bons estudos.

Donay Mendonça 60515 21 100 1464
Sim, como sugerido por mim anteriormente, "me being" está correto. Vale lembrar que "my being" (...without my being aware...) é também correto.
Tasks were performed and/or commitments were assumed without ME BEING totally aware of all the aspects involved
A opção acima também está correta, para o contexto.

Bons estudos.

GiovanniMorais
Obrigado Donay,

Mas estou mais preocupado com a construcao mesmo. Deixe-me esclarecer.
Suponha que eu traduza a frase acima como:

"Tasks were performed and/or commitments were assumed without ME BEING totally aware of all the aspects involved".

Nao sei se ficou bacana.
Alguma sugestao?
Muito obrigado.

GiovanniMorais
Excelente!
Muito Grato!
Grande abraco!

PPAULO 54790 6 43 981
In a number of ways:
...they should have/show more regard for their lives and that of others.

...they must have more regard for their lives and that of their family and others.


It can be expressed in other ways, of course.

TheBigSpire 1330 1 10 29
Folks,

E para "Consciente" no sentido de agir da forma adequada, de ser razoável, sugeririam qual termo em inglês? Talvez reasonable?

I.e.:
- Com a pandemia espalhando, era necessário que eles fossem conscientes e agissem da forma adequada.

MENSAGEM PATROCINADA Vamos aprender sobre os famosos Modal Verbs? Faça o download do guia "Verbos Modais em inglês" da English Live. Você conhecerá os tipos de modal verbs, o que cada um deles significa e exemplos de como usar no dia a dia.

Download do Guia em PDF - Grátis!