Como dizer "Eu queria já saber ..." em inglês

Hii,
minha dúvida é sobre a sentença " Eu queria já saber inglês fluentemente/ Eu queria já ser.../ Eu queria já poder.. etc

Além disso, outra dúvida é a tradução de " Eu quero.... mas não tenho vontade de..." como por exemplo: Eu quero ser campeã mas não tenho vontade de treinar. Estaria correto dizer " I wish be champion but I don't want training" ?

Thank you very much!

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 respostas
  Resposta mais votada
Bom dia !

Para a primeira parte concordo com todos os que opinaram, para a segunda sugeria :

I wanna be champion but I don't feel like training for.

hugs for all !
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 28 421
I would like already to speak English fluently;
I want to become champion, but I´m not motivated enough for training.
6 48 1.2k
I wish be champion but I don't want training" ?[/i]

I wish I were a champion, but I don´t want to train.

I wanted to be a champion/a soccer champion etc but I didn´t want to train.

------------------------------------
They are different in meanings/in sense, though. And the temporal perspective as well.

To both, you could get the following retort from a coach:
Wishful thinking! (vai sonhando!) :D