Como dizer "Falar de boca cheia (com orgulho)" em inglês

1 17
Olá pessoal,

Falar de(com a boca) cheia no sentido figurado quer dizer que você fala algo com orgulho.

Ex: Eu posso falar de boca cheia que eu ganhei dele merecidamente, não foi sorte.

Algo similar em Inglês?

Valeus
Editado pela última vez por Alessandro em 20 Ago 2015, 20:15.
Razão: Tópico selecionado - #135 Boletim

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
  Resposta mais votada
2 4 29
Here's another option:

I can proudly say that I won because I deserved to win; it wasn't luck.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
3 15 127
My suggestion:

I can boast that I have really beaten (or defeated) him. And it has not been by sheer luck!

Bye!
1 6 91
Dependend do contexto poderia ser : gloat over something
to rejoice smugly over something; to be glad that something unfortunate has happened to someone else. He gloated over his good luck in a way that made all of us angry. Please don't gloat over my misfortune.


cheers!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!