Como dizer "Falar de boca cheia (com orgulho)" em inglês

985 1 16
Olá pessoal,

Falar de(com a boca) cheia no sentido figurado quer dizer que você fala algo com orgulho.

Ex: Eu posso falar de boca cheia que eu ganhei dele merecidamente, não foi sorte.

Algo similar em Inglês?

Valeus
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
1150 2 4 29
Here's another option:

I can proudly say that I won because I deserved to win; it wasn't luck.

5575 3 14 120
My suggestion:

I can boast that I have really beaten (or defeated) him. And it has not been by sheer luck!

Bye!

4545 1 6 91
Dependend do contexto poderia ser : gloat over something
to rejoice smugly over something; to be glad that something unfortunate has happened to someone else. He gloated over his good luck in a way that made all of us angry. Please don't gloat over my misfortune.


cheers!