Como dizer "Falem mal, mas falem de mim" em inglês
Verificado por especialistas
Confira mais esta dica de inglês aqui conosco. Amplie seus conhecimentos no idioma.
Português: falem mal, mas falem de mim
Inglês: any publicity is good publicity
"It's best to be famous, even for something negative, than to be unknown."
"Any publicity, whether it portrays you in a good or bad light, therefore, makes people notice you and remember your name, and that might have benefits for you."
Exemplos:
Português: falem mal, mas falem de mim
Inglês: any publicity is good publicity
"It's best to be famous, even for something negative, than to be unknown."
"Any publicity, whether it portrays you in a good or bad light, therefore, makes people notice you and remember your name, and that might have benefits for you."
Exemplos:
- Madonna once said: "Any publicity is good publicity."
- Ryanair's Motto? 'Any Publicity is Good Publicity'.
TESTE DE NÍVEL
Colabore