Como dizer "Falta de caráter" em inglês

Aprenda a dizer falta de caráter em inglês. Leia este artigo e aumente o seu conhecimento no idioma ainda mais. Fique por dentro do assunto.
As duas opções mais adequadas para este caso são dishonest e dishonesty, dentro de um contexto e de estruturas naturais. Observe.
O melhor a ser usado é dishonest e dishonesty, como mostrado nos exemplos acima.
Bons estudos.
As duas opções mais adequadas para este caso são dishonest e dishonesty, dentro de um contexto e de estruturas naturais. Observe.
- I'm just saying it's dishonest. [Eu só estou dizendo que é falta de caráter.]
- It's phoney, it's manipulative, it's dishonest. [É falso, é manipulador, é falta de caráter.]
- John said he would pay me back, but he didn't. It's dishonest. [John disse que ele me pagaria, mas não pagou. É falta de caráter.]
- It's dishonest of you to say that. [É falta de caráter sua dizer isso.]
- Stealing is dishonest. [Roubar é falta de caráter.]
- I would not have expected such dishonesty from him. [Eu não teria esperado tanta falta de caráter dele.]
- His dishonesty is pathological. [A falta de caráter dele é patológica.]
O melhor a ser usado é dishonest e dishonesty, como mostrado nos exemplos acima.
Bons estudos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
Nossa, não fazia ideia disso, e eu usando lack of character pra tudo, achando que to arrasando. Kkkkkkk
Abraço!
Abraço!
TESTE DE NÍVEL