Como dizer “Fazer as pazes com a vitória” em inglês

Zumstein 1 31 407
Olá pessoal.
A equipe treinada por Sam Allardyce quer fazer as pazes com a vitória, e quiçá estragando a festa de um Old Trafford lotado.

Voltar a vencer.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Opções:

a. Start winning again

''Montoya eager to start winning again, but won't say much about his next move.'' [Foxnews.com - USA]
"Montoya está ansioso para fazer as pazes com a vitória, mas não diz muito sobre seu próximo passo.''

b. Break the dry spell

''Italy had a period of time between 1982 and 2006 where it didn't win the World Cup. Italy had a dry spell between 1982 and 2006. Italy won the championship in 2006 and "broke the dry spell [fez as pazes com a vitória].'' [Wordreference - USA]


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!