Como dizer "Fechar (fazer negócio)" em inglês

Avatar do usuário woehl 120 1
Amigos eu vejo muito as pessoas usar a palavra "fechar" em contextos como:

A > Fechei lá com o cara da casa. (estava procurando um casa pra alugar por ex).

B > Fechei lá com a moça do bolo. (estava fazendo orçamentos de bolo por ex)

C> Fechei as calhas lá com o cara da Empresa X. (estava fazendo orçamentos de calhas e fechei com a Empresa X)

D> Fechei por R$ 100 cada jaqueta lá com o cara. (estava negociando preço de jaquetas com certo cidadão).

E> Fechei com a guria lá do Espaço Festa. (estava procurando um lugar pra fazer a festa de aniversário do meu filho por ex e fechei no local X)

F> Acabei fechando com o cara de São Paulo já. (estava interessado em 2 carros anunciados na internet (um de SP e outro do RJ) por ex. E vinha conversando com os donos, ai o cara do RJ me liga perguntando se eu ainda tinha interesse).

G> Se o João me fizer o carro por R$ 20mil fecho com ele hoje.

H> Cara se o Paulo tivesse feito um pouco mais barato eu tinha fechado com ele hoje.

Então eu uso muito e ouço pessoas também usando esse "fechei já", "fechei", "acabei fechando", "acho que vou fechar", "quase fechei", "tinha fechado" etc...

Poderiam me ajudar a como colar isso em Inglês de uma forma equivalente?

Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário jorgeluiz 4505 1 6 91
Strike a deal = fechar um acordo,um negócio.

Cheers !