Como dizer "feio pra burro" em inglês

Olá galera, como se diz em inglês que algo é bom, grande, feio....pra burro?

Exemplos:

Aquele carro é feio pra burro
Esse lugar é grande pra burro
Esse burro corre pra burro

Pensei em TOO MUCH mas queria uma expressão que soasse engraçado.

Desde já valeu a todos

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
12 respostas
Henry Cunha 3 17 182
Sugestões

Aquele carro é feio pra burro - That car is ugly as hell.

Esse lugar é grande pra burro - This place is as big as a barn.

Esse burro corre pra burro - This donkey runs like crazy.

Aqueles malandros fumam maconha pra burro - Those characters smoke dope like chimneys.
dlr
If you don't mind a palavrão, may I suggest:

Aquele carro é feio pra burro - That car's fucking ugly ; That car's ugly as f*ck/hell/sh*t

Esse lugar é grande pra burro - This place is fucking huge

Esse burro corre pra burro - That donkey can fucking run

Aqueles malandros fumam maconha pra burro - Those guys smoke a sh*t ton of weed ; Those guys smoke weed like a rabbit fucks ; Those guys smoke more pot than a kitchen fire
Valeu pessoal! Agora deixa me ver se entendi.
O uso de "fucking" funciona assim:

Aquele garoto é alto pra burro: That boy is fucking tall
Você é linda pra burro: You're fucking beautiful
Ele é legal pra burro: He is fucking cool

Estão certos?

O uso de f*ck,hell e sh*t funciona assim:

Ele é baixo pra burro: he is short as hell
Ela é fofa pra burro: she is cute as sh*t
Aquilo é longe pra burro: it is distant as f*ck

Estão coesivos?

Desde já valeu a todos
timphillips 10
Hi guys
One of the problems of the word "fucking" is that it has so many different applications these days that it is mundane and is maybe even losing its meaning. Dir I agree that the examples are vulgar and informal. In British English we also use the word "bloody"
That was bloody good = that was VERY good.
If we just stick to using limited vulgar vocabulary, we are not really helping maintain the rich diversity that each language offers.
Here are my suggestions
Aquele carro é feio pra burro. . . . .. .That car is horrendously ugly
Esse lugar é grande pra burro.......... That place is enormous
Esse burro corre pra burro........That donkey can run like the wind
Aqueles malandros fumam maconha pra burro..............Those rapscallions smoke loads of pot.
Tim
@timphillips
Poderíamos generalizar e dizermos que "bloody" seria equivalente ao "fucking"?
"bloody good" poderia ser equivalente ao nosso "caramba" ou o nosso "do cacete" ou "do caralho"?
examplos:
It's bloody cold out there!---Tá um frio do caramba lá fora!
That's a bloody good idea!----Que ideia boa do cacete!
Blood hell!----caralho!

source: longman

Valeu pelas sugestões e não deixe de me corrigir se eu estiver errado
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
dlr
Quanto eu saiba "fucking" e "bloody" são iguais, só que se você vai falando "bloody" por aqui agente já sabe que você é inglês.
oh, yeah, i am sorry, I had forgot saying that bloody is british. Thanks a lot dlr
timphillips 10
Hi guys
Claudemircloud - the usage as a very general adjective as in all the examples is the same. The actual original meaning is not.
Dir- I agree the use of Bloody is very common in British English and not common in American English, therefore being one way of more closely defining the origin of native English speakers. (cf Br Eng to have got, Am Eng to have - also the word "gotten" used in the States but not in the UK)
Tim
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Complementando:

Really, too much: pra burro


Aquele carro é feio pra burro. / That car is really ugly.

Esse lugar é grande pra burro. / This place is really big.

Esse burro corre pra burro. / This donkey eats too much.

Boa sorte!
Thanks donay
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
jorgeluiz 1 6 91
só que num ambiente familiar vc não deverá dizer "Fucking" que poderá ser substituido por"FREAKING" e todos entenderão.( The Free Dictionary)
Marcio_Farias 1 23 214
Too damn ugly.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!