Como dizer "ficar de pernas pro ar" em inglês
Galerinha querida,
A tradução é quase literal: "to put your feet up"
Quero ficar de pernas pro ar no próximo domingo (relaxar, não fazer nada)
I want to put my feet up on next Sunday. (relax, rest, make yourself confortable)
espero que seja útil!
Flávia
A tradução é quase literal: "to put your feet up"
Quero ficar de pernas pro ar no próximo domingo (relaxar, não fazer nada)
I want to put my feet up on next Sunday. (relax, rest, make yourself confortable)
espero que seja útil!
Flávia
POWER QUESTIONS
2 respostas
Ordenar por: Data
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados
- Como dizer "Ficar sem pernas, ficar pregado" em inglês
- Como dizer "Ficar de frente pro crime" em inglês
- Como dizer "Shippar Torcer pro casal ficar juntos" em inglês
- Como dizer "de vista pro mar/a janela dá pro mar" em inglês
- Como dizer "ficar (fiquei meio indeciso sobre ficar com a casa)'' em inglês