Como dizer "Ficar por baixo" em inglês
Sabe aquela situação em que você, inocentemente, diz que não gosta de algo e a pessoa faz questão de levar para o lado negativo e dá te uma resposta meio áspera?
Em português a gente diz que essa pessoa não gosta de ficar por baixo.
Isso acontece mesmo quando a gente não tem a intenção de desfazer de alguém.
Qual seria o equivalente em inglês?
Um exemplo.
Você está bem no comecinho de um relacionamento e diz:
"Eu não me imagino casando."
E aí, a pessoa diz:
"Eu com certeza vou casar."
(Claramente não será com você!)
Outro exemplo:
"Eu não me imagino morando fora do Rio de Janeiro."
E a outra pessoa diz:
"Eu não me imagino é morando num lugar como o Rio de Janeiro.
Em português a gente diz que essa pessoa não gosta de ficar por baixo.
Isso acontece mesmo quando a gente não tem a intenção de desfazer de alguém.
Qual seria o equivalente em inglês?
Um exemplo.
Você está bem no comecinho de um relacionamento e diz:
"Eu não me imagino casando."
E aí, a pessoa diz:
"Eu com certeza vou casar."
(Claramente não será com você!)
Outro exemplo:
"Eu não me imagino morando fora do Rio de Janeiro."
E a outra pessoa diz:
"Eu não me imagino é morando num lugar como o Rio de Janeiro.
TESTE DE NÍVEL
7 respostas
Ordenar por: Data
COLABORE COM O SITE!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS