Como dizer "Formalidade e Boa Educação" em inglês

VERSÃO CURTA

Uma pessoa pode ser muito mal educada mesmo sendo muito formal, como acontece nos SACs das empresas. Quais palavras se encaixariam para traduzir essa diferença entre formalidade e boa educação?

VERSÃO LONGA

Como eu tenho o hábito de traduzir a mim mesmo para aprender a falar inglês, estava rememorando a conversa que tive com uma cliente sobre um fenômeno que tem acontecido nos dias atuais: as pessoas estão confundindo formalidade com boa educação.

Um exemplo extremo disso, a gente pode encontrar nos centros de atendimento pelo telefone das grandes empresas. Recentemente um provedor de conteúdo me cobrou por um serviço que eu havia repetidamente insistido que não queria, quando liguei para reclamar o atendente foi extremamente formal mas muito mal-educado:

- Na contratação do serviço me ofereceram o antivírus e eu disse mais de uma vez que eu não queria.
- Senhor, se está sendo cobrado é porque o senhor pediu o serviço.
- Como eu disse, eu não pedi, inclusive insisti que não queria.
- Senhor, o serviço foi autorizado pelo senhor.
- A ligação está boa, você tá me ouvindo bem?
- Sim.
- Eu disse que me foi oferecido o antivírus, eu não quis, e agora veio cobrado na minha conta.
- Senhor, o senhor autorizou o serviço.
- Olha, há 10 anos uso antivírus gratuito, são ótimas as várias opções do mercado - o AVG, o Avast, o Avira - por que você acha que eu iria querer pagar por essa m.? Esse antivírus que vocês empurram como venda casada é inútil num ambiente doméstico, pra que eu iria pagar por isso? Entendeu agora?

No dia seguinte me ligaram perguntando se o atendente tinha sido educado, e eu respondi que tinha sido formal mas muito mal educado, insistindo em ignorar minhas palavras até me fazer perder a paciência.

A minha cliente disse que foi a um ginecologista tão formal que não esboçou a mais ínfima reação a nada que ela dizia, segundo ela, parecia uma máquina de auto-atendimento. Aliás, a partir daí surgiu o nosso papo.

Uma caixa de supermercado é mal educada quando não espera o cliente empacotar suas compras e vai misturando as nossas coisas com a do outro, mas é formal o bastante para dar bom dia compulsoriamente a cada santo cliente que passa por sua caixa. Você entra numa loja, está pensando sobre o que vai comprar e um mal educado vendedor lhe interrompe bruscamente com um formal "boa noite".

Algumas pessoas falam "para" em vez de "pra", "estamos" ou "está" em vez de "'stamos" ou "tá" achando que estão sendo bem-educadas, mas passam uma imagem formal e iletrada, porque uma pessoa bem educada fala um bom português e fala "para" ou "estamos" apenas quando "pra" e "'stamos" vai ferir os ouvidos e vive-versa.

Enfim, a minha questão: como dar essa nuance às palavras em inglês? Well-mannered, polite, formal, cerimonial, etc, quais as palavras têm a nuance necessária que se encaixaria melhor às ideias de formalidade e boa educação que expus acima?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
10 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 63 299
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
timphillips 11
Henry Cunha 3 18 191
Henry Cunha 3 18 191
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Thomas 7 63 299
Henry Cunha 3 18 191
timphillips 11
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA